Относительно произведения (4) (Часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Благородная наложница, — сказала Благородная наложница.

— Тогда я заранее благодарю Благородную наложницу, — Чу Пинь, хоть и была высокомерна, не могла заходить слишком далеко, поэтому ей пришлось позволить служанке принять подарок.

— Ладно, сестрица, хорошо отдохни. Я возвращаюсь, приду навестить тебя в другой раз, — Благородная наложница встала и сказала Чу Пинь.

— Сиюэ, проводи Благородную наложницу, — Чу Пинь повернулась к Сиюэ.

— Слушаюсь, — ответила Сиюэ.

Благородная наложница улыбнулась Чу Пинь, ничего не сказала и вышла.

Дворец Феникса

В главном зале Благородная наложница разбила все чашки и чайники на полу. Маленькие служанки тут же упали на колени, не смея издать ни звука.

— Я так зла, что сейчас умру! — Лицо Благородной наложницы позеленело от гнева.

— Ваше Высочество, успокойтесь. Она всего лишь выскочка, которая не продержится долго. Не стоит портить себе здоровье из-за такой мелочи, — утешала Благородную наложницу Шуйхэ, ее личная служанка.

— Что ты понимаешь? — Благородная наложница была в ярости, и слова Шуйхэ только усилили ее гнев.

Шуйхэ видела, что ее госпожа в гневе, и не осмелилась больше утешать ее.

— Я недооценила этих наложниц. Теперь они осмеливаются лезть мне на голову. Похоже, пока я не покажу им, кто здесь главная, они не будут меня уважать, — сказала Благородная наложница, и в ее глазах вспыхнул странный блеск. С ее губ сорвался холодный смех, от которого у других по коже пробежали мурашки.

Странный дворец

В этот день солнце сияло ярко. Я рано встала и причесалась, специально попросив Сюэюнь хорошо меня нарядить, ведь сегодня был мой день рождения.

После полудня в Императорском саду было солнечно, и повсюду благоухали цветы.

В небе высоко летели три воздушных змея, а на земле мы втроем смеялись и гонялись друг за другом.

Видя, как мой воздушный змей летит все выше и выше, я была в восторге, постоянно выпуская нить. Но в самый разгар веселья нить оборвалась.

— Ой, нить оборвалась! — взволнованно сказала я, глядя на улетающего змея.

Сюэюнь и Сюэюй подошли ко мне, держа в руках свои нити, и спросили: — Госпожа, что нам делать, если воздушный змей улетел?

Я колебалась, глядя на змея.

— Смотрите, воздушный змей упал, — сказала я, указывая на него.

Оборванный воздушный змей пролетел недалеко и упал во двор рядом с дворцовой стеной.

— Госпожа, я пойду за ним, — Сюэюй собралась бежать, но я остановила ее, увидев, как она держит длинную нить.

— Подожди, твой воздушный змей хорошо летает. Лучше я пойду. Ты присмотри за своим змеем, я скоро вернусь, — сказала я, не дожидаясь их ответа, и поспешно побежала туда, где упал змей, оставив позади двух отчаянно кричащих девушек.

Я шла вдоль высокой дворцовой стены, никого не встречая по пути. Не знала, чья это резиденция.

Через некоторое время я увидела дворцовые ворота. Они были очень старыми, казалось, их давно не ремонтировали. Табличка была потертой, но можно было разобрать "Дворец Великолепия Цветов". Я толкнула приоткрытые ворота и тихо спросила: — Есть кто-нибудь?

Внутри было пусто. Я снова громко крикнула: — Есть кто-нибудь? — Но по-прежнему было тихо. Подул ветер, и сухие листья, песок и пыль закружились в танце. Я прищурилась, прикрыла лицо рукой и медленно пошла вперед. Этот дворец был огромным, и все его павильоны и башни свидетельствовали о былой роскоши и богатстве.

Добравшись до главного зала, я увидела, что столы и стулья были разбросаны, поверхности покрыты толстым слоем пыли, а занавески беспорядочно развевались. Слева находилась внутренняя комната. Я осторожно подошла к ней. Внутри было очень чисто и аккуратно, в отличие от того, что было снаружи. Похоже, кто-то регулярно убирался здесь. Я случайно подняла глаза и увидела на стене картину. На ней была изображена потрясающая красавица. Глядя на эту женщину, мне показалось, что ее лицо знакомо.

Я ломала голову, глядя на картину. Почему в таком заброшенном дворце кто-то так чисто и аккуратно поддерживает эту внутреннюю комнату? Какое значение имеют эта картина и этот дворец?

Внезапно снаружи раздался громкий стук, который вернул меня к реальности. Я испугалась и поспешно выбежала, но снаружи ничего не было.

Стоя у входа, я подумала, что, похоже, здесь давно никто не живет.

Чем дальше я заходила, тем зловещее становилось. Я набралась храбрости и пошла на задний двор дворца.

Задний двор был заросшим, а внутри находился пруд. Вода в пруду была мутной. Недалеко за дворцовой стеной находился Императорский сад, и с этого двора можно было видеть воздушного змея Сюэюнь. Я огляделась и наконец увидела, что воздушный змей упал у пруда. Я поспешила к пруду, думая поскорее забрать змея и покинуть это место.

Когда я подняла воздушного змея с земли и облегченно вздохнула, собираясь повернуться и уйти, я вдруг почувствовала толчок в спину, потеряла равновесие и с громким "плюх" упала в пруд. Сухие листья, ветки и грязная вода окружили меня. В панике я барахталась руками и ногами, с трудом крича: — Помогите! — Некоторое время я барахталась, но силы постепенно покидали меня. В смутном сознании я увидела мелькнувшую вдалеке фигуру, а затем мое тело медленно погрузилось в воду, пока последнее сознание не покинуло меня.

В Императорском саду Сюэюнь и Сюэюй долго ждали, но госпожа не возвращалась, и они начали беспокоиться. Сюэюнь, державшая нить, остановилась и с серьезным выражением лица сказала Сюэюй: — Что-то не так, госпожа ушла уже давно, но до сих пор не вернулась.

Сюэюй убрала воздушного змея. — Пойдем посмотрим.

— Хорошо, — обе девушки убрали воздушных змеев и поспешно побежали в ту сторону, куда упал воздушный змей.

Пройдя полдня вдоль дворцовой стены,

— Дворец Великолепия Цветов, — обе девушки в один голос произнесли название, и их лица постепенно потемнели.

Они толкнули дворцовые ворота, и перед их глазами предстал заброшенный дворец.

Не колеблясь, они поспешно вбежали внутрь, громко крича: — Благородная наложница Чэнь! — Они обыскали весь дворец и наконец нашли оборванного воздушного змея у пруда на заднем дворе, но Цзыцин нигде не было видно. Глядя на мутный пруд, их лица становились все мрачнее.

Возрождение

Император радостно спешил во Дворец Утреннего Солнца. Сегодня был для него великий день, потому что он хотел сделать Цзыцин сюрприз.

Прибыв к воротам Дворца Утреннего Солнца, он увидел лишь нескольких дворцовых слуг. Он огляделся, но не увидел Цзыцин, поэтому спросил: — Где ваша Благородная наложница Чэнь?

Дворцовые слуги тут же упали на колени, их лица были напряжены, и они опустили головы: — Мы не знаем, Ваше Величество. Госпожа вышла в полдень и не сказала, куда.

— Ладно, я подожду ее здесь, — Император был в прекрасном настроении, поэтому не стал ругать слуг. Он направился в главный зал, сел на стул и стал пить чай, ожидая возвращения Цзыцин.

В полусне я, казалось, слышала звон чашек и тарелок. Я медленно открыла глаза, и зрение постепенно прояснилось. Это была не роскошная, но очень чистая комната. Звон чашек снова донесся до моих ушей. Я посмотрела в сторону звука и увидела женщину, сидящую за столом у окна. Поскольку она сидела спиной ко мне, я не могла разглядеть ее лица. Я тихо кашлянула, она повернулась, держа в руках миску с темным лекарством, и села у моей кровати. Лицо женщины было закрыто вуалью, и ее внешность была неразличима, но по одежде казалось, что ей за тридцать.

Я почувствовала сухость и боль в горле, поэтому, превозмогая дискомфорт, задала свой вопрос: — Где я? Я жива! Это ты спасла меня? И кто ты?

Уголки губ женщины слегка приподнялись, игнорируя мой вопрос: — Сначала выпей лекарство.

Она не отвечала мне, но настаивала, чтобы я выпила лекарство. Я пристально смотрела на нее, не собираясь пить лекарство.

Она поставила миску с лекарством на низкий столик у кровати, повернулась и ушла. У дверей она вдруг остановилась и, не оборачиваясь, сказала: — Девушка, если хочешь узнать ответы, сначала выпей лекарство. Сохрани свою жизнь, чтобы спросить потом. Кто-то ждет тебя. Запомни, выйдя за эту дверь, никому не говори, что видела меня, и тем более не говори, что я спасла тебя, иначе тебе не поздоровится, — Сказав это, она исчезла из моего поля зрения.

Увидев, что она ушла, я медленно встала с кровати. Чувствовала себя лишь слабой, в остальном все казалось нормальным. Оглянувшись на миску с лекарством, я взяла ее, выпила залпом и медленно вышла из комнаты.

Выйдя во двор, я огляделась и поняла, что это тот самый странный дворец, а комната, в которой я только что лежала, была единственной чистой и аккуратной комнатой в этом дворце.

— Я жива. Кто столкнул меня в пруд? Этот человек хотел моей смерти. С кем у меня такая глубокая вражда, что он ненавидит меня до такой степени, что готов убить? Небеса благоволили мне, позволив избежать смерти. Раз уж я не умерла, то тот, кто причинил мне зло, должен умереть, — Думая об этом, я покинула дворец, и в моих глазах вспыхнул блеск.

Сюэюнь и Сюэюй, не найдя свою госпожу, поспешно побежали обратно во Дворец Утреннего Солнца. Прибыв к воротам дворца, они узнали, что Император уже давно ждет их здесь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (4) (Часть 3)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение