Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Наша госпожа просит вас в главный зал выпить чаю, — равнодушно сказала маленькая служанка, презрительно взглянув на Ли Юань.
— Иди и доложи своей госпоже, я сейчас приду, — беспомощно сказала Ли Юань.
— Только поторопись, не заставляй госпожу ждать, — сказала маленькая служанка и, не дожидаясь ответа Ли Юань, ушла. Сяо Мэй, увидев это, стиснула зубы от злости и, указывая пальцем на спину служанки, не могла вымолвить ни слова, кроме «ты, ты, ты».
Ли Юань похлопала Сяо Мэй по руке и сказала: «Перестань, зачем тебе с ней связываться?»
— Она просто пользуется чужой властью! — громко воскликнула Сяо Мэй, задыхаясь от злости. — Разве она не полагается на то, что наложница Юй — прихвостень Благородной наложницы? Чего она так важничает!
Ли Юань тут же закрыла рот Сяо Мэй, которая что-то бормотала: «Ты что, жизни не дорога? Как ты можешь такое говорить? Это дворец, у стен есть уши, ты разве не знаешь? Если кто-нибудь услышит и обвинит тебя в неуважении, тогда не только ты, но и я потеряю жизнь!» — говоря это, Ли Юань сердито опустилась на стул и сильно хлопнула рукой по столу. Её лицо было крайне недовольным, было видно, что она действительно очень злится. Сяо Мэй, увидев, что её госпожа на этот раз по-настоящему рассердилась, и понимая, что она действительно была слишком импульсивна, дрожа подошла к госпоже и тихо сказала: «Госпожа, простите, эта служанка знает свою ошибку, я больше никогда не буду нести чушь, не сердитесь, хорошо?»
Ли Юань, увидев Сяо Мэй, похожую на обиженную невестку, поняла, что та так себя ведет, защищая ее, и почувствовала утешение. Она смягчила тон: «Ладно, впредь не повторяй этого. Это безжалостное место, где люди пожирают друг друга, не оставляя костей. Впредь не говори здесь что попало, как в поместье. Раньше был отец, а теперь, в этом глубоком дворце, на кого мне полагаться?» — закончив говорить, Ли Юань подошла к двери и с печалью смотрела наружу.
— Госпожа, разве нет Благородной наложницы Чэнь? — взволнованно сказала Сяо Мэй, подбегая к Ли Юань, потому что ей вдруг пришла в голову эта идея. — Сейчас она пользуется тремя тысячами милостей, и никто не смеет её обидеть, разве она не ваша старшая сестра? Если у вас будут трудности, она должна вам помочь!
Ли Юань медленно обернулась и не обрадовалась словам Сяо Мэй, сохраняя всё то же печальное лицо: «Что ты понимаешь? Моя дружба со старшей сестрой — это всего лишь детские игры, столько лет прошло с тех пор. Она просто называет меня младшей сестрой, и никаких чувств нет. Раньше, когда я была в милости, я пренебрегала ею, и даже если она не обижалась вслух, кто знает, что она думала в душе!»
В этом дворце никто не может полагаться на кого-либо другого, всё нужно добиваться самому.
Глаза Ли Юань сверкнули странным блеском, уголки её губ слегка приподнялись в холодной усмешке, и она вышла из комнаты, направляясь в главный зал Дворца Утреннего Бамбука.
Ли Юань в немилости
Наложница Юй лениво сидела на стуле, сладости на столе были раскиданы так, что на них не хотелось смотреть. Она взяла кусочек сладости и только собиралась поднести его ко рту, как маленькая служанка у двери, хитро прищурившись, кивнула ей. Наложница Юй понимающе улыбнулась и швырнула сладость к двери, громко крикнув: «Эта наложница Ли совсем не уважает меня! Я по-доброму пригласила её выпить чаю, а она, видите ли, ещё и нос воротит, да ещё и так долго не идёт!»
Маленькая служанка у двери прикрыла рот, хихикая, потому что сладость, брошенная наложницей Юй, попала прямо в голову Ли Юань. Ли Юань, застигнутая врасплох этим неожиданным ударом, тут же упала на землю, выглядя донельзя жалко, отчего маленькая служанка у двери ещё долго не могла перестать смеяться.
Хун Лянь, увидев, что её госпожа упала, поспешила помочь ей подняться и, заметив смеющуюся служанку, тут же, выпучив глаза, крикнула: «Чего смеёшься? Невоспитанная девчонка!»
Едва прозвучали эти слова, как наложница Юй неторопливо вышла изнутри: «Ой, кто это тут кричит у дверей моего дворца, не зная своего места?» — наложница Юй подняла голову, выглядя высокомерно, затем притворилась, будто только что заметила Ли Юань, и медленно подошла к ней: «Ой, это же сестрица Юань, почему вы так сидите на земле, и не заходите к сестре?»
— Хм, притворство! — Хун Лянь искоса взглянула на наложницу Юй.
— Замолчи, разве здесь место для твоих слов? — Ли Юань поднялась с земли и сердито посмотрела на Хун Лянь.
— Хе-хе, заходите, сестрица, присаживайтесь, — наложница Юй сделала вид, что не слышала слов Хун Лянь. Она подошла и нежно взяла Ли Юань за руку, приглашая её в комнату.
Ли Юань улыбнулась: «Благодарю, наложница Юй». Она села на стул, но вдруг стул опрокинулся в сторону — оказалось, у него сломалась ножка, это был сломанный стул.
Стул вместе с Ли Юань упал на землю. Ли Юань прикрыла руку и долго не могла подняться. Хун Лянь испугалась и поспешила проверить Ли Юань: «Госпожа, где вы ушиблись? Позвольте служанке посмотреть». Хун Лянь с болью разжала ладонь Ли Юань и увидела, что кожа на ней содрана.
— У-у-у… Госпожа, что же делать? — Хун Лянь чуть не плакала от беспокойства. — Не останется ли шрам?
Наложница Юй встала со стула, выглядя сердитой, хотя любой проницательный человек мог заметить, что её гнев был наигранным.
— Что здесь происходит? — спросила наложница Юй, оглядывая склонившихся маленьких служанок. — Как это стул мог сломаться сам по себе? Как вы обычно работаете? Вам что, шкура чешется?
— Достопочтенная госпожа, этот стул обычно в порядке, когда вы сидите, но сегодня он сломался, как только села наложница Чэнь, — робко сказала одна из маленьких служанок.
— Может быть, наложница Ли в последнее время поправилась? — холодно усмехнулась другая маленькая служанка. — Иначе, как мог стул из сандалового дерева, на котором обычно все сидят без проблем, сломаться, как только вы сели? Если вы не поправились, то что же это?
— Ты… ты… ты… — Хун Лянь так рассердилась, что долго не могла вымолвить ни слова.
Ли Юань и так чувствовала сильную боль в руке, а теперь, когда эта маленькая служанка оскорбила её, ей стало ещё хуже. Она вспомнила, как раньше, когда Император был рядом, наложница Юй каждый день прибегала в её боковые покои, ласково называя её «сестрицей». Но прошло всего несколько дней, и эти служанки, пользуясь чужой властью, могли свободно издеваться над ней. Беспомощная, она находилась на чужой территории и могла лишь смотреть на наложницу Юй, надеясь, что та вмешается и остановит своих служанок.
— Дерзишь! — воскликнула наложница Юй, останавливая говорившую маленькую служанку. — Как ты, рабыня, смеешь пререкаться с госпожой? Ты что, жизни не дорога?
Маленькая служанка опустила голову и промолчала.
Наложница Юй обернулась, увидев, что Ли Юань всё ещё смотрит на неё, и продолжила: «Эй, вы, выведите эту преступную рабыню и отхлестайте по щекам».
— Госпожа, пощадите! — кричала маленькая служанка. — Эта служанка больше никогда не посмеет нести чушь, прошу, госпожа, пощадите!
Маленькая служанка продолжала кричать, но никто не собирался её отпускать, и в конце концов её выволокли наружу.
Наложница Юй подмигнула своей личной служанке, и та последовала за ними.
— Иди сюда, сестрица, присядь, позволь мне посмотреть, — наложница Юй помогла Ли Юань устроиться на мягкой кушетке.
— Мне очень жаль, вещи в этом дворце слишком старые, и вы, сестрица, пострадали, — сказала наложница Юй, принимая мазь из рук служанки и лично нанося её на руку Ли Юань.
Ли Юань была очень удивлена и несколько раз отказывалась: «Как я смею позволять госпоже наносить мне лекарство, я сама справлюсь».
— Эх, сестрица, не стесняйтесь, вы пострадали здесь, у меня, и я должна сама позаботиться о вас, — не обращая внимания на неоднократные отказы Ли Юань, наложница Юй сама начала перевязывать ей руку.
— Это лекарство, если нанести его на руку, гарантированно не оставит ни единого шрама, сестрица, не волнуйтесь. Только в эти два дня вы ни в коем случае не мойте руки, если смоете, и останется шрам, не вините сестру, что не предупредила, — спустя мгновение она сказала: «Готово».
Ли Юань отдёрнула руку и внимательно осмотрела её, чувствуя, что боль немного утихла.
Наложница Юй как бы невзначай положила мазь в маленький медицинский ящик, который держала маленькая служанка, а та, закрыв крышку, тихо удалилась.
Ли Юань в немилости (часть 2)
Ли Юань была занята осмотром своих шрамов, а наложница Юй холодно наблюдала за её жалким видом, испытывая негодование и думая: «Почему эта желторотая девчонка, едва войдя во дворец, уже получила милость Императора? Я здесь уже два года, а Император относится ко мне равнодушно, почему? Почему?» — думая об этом, она прищурила глаза.
— Иди, завари лучший чай Билочунь и принеси его наложнице Ли, — сказала наложница Юй маленькой служанке, которая прислуживала рядом.
— Да, — ответила маленькая служанка и удалилась.
Наложница Юй сменила гневное выражение лица на улыбку и сказала Ли Юань: «Милая сестрица, Управление по внутренним делам только что прислало мне хороший чай, и первой, о ком я подумала, была ты. Конечно, я должна поделиться своими хорошими вещами с тобой».
— Эта наложница благодарит госпожу за милость.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|