Относительно произведения (2) (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Принц Чан поспешно подошёл к Императору и взволнованно спросил: «Нет, тогда я был в маске, она меня совсем не видела», — разочарованно ответил Император, покачав головой.

— Если бы Вы не были Императором, то сейчас бы сожалели!

— Ха-ха, но теперь я Император. На этот раз я точно не упущу свой шанс. Ха-ха-ха-ха, иди, Чэнь Чан, сегодня я счастлив, выпей со мной! — сказал Император, положив руку на плечо Принца Чана. Братья вошли в павильон, велели принести хорошее вино и счастливо пили.

***

Ночь. В Павильоне Чистой Зелени на полу валялось несколько пустых кувшинов из-под вина. Служанки были отосланы Императором. В этот момент Император и Принц пили в своё удовольствие.

— Прекрасно! Давно я так не пил с братом Чаном, ха-ха! — Император, держа кувшин вина, радостно сказал, сидя на полу.

— Я тоже, Ваше Величество. Только после усмирения тех мятежных чиновников. Это первый раз, когда я так хорошо пью с Вами! — Принц Чан поднялся с пола и, пошатываясь, подошёл к Императору.

— Брат Чан, не мог бы ты пойти со мной в одно место? — В глазах Императора, смотрящего на Принца, появилось некое ожидание.

— Брат Император, только прикажите!

Император отбросил кувшин вина и, потянув Принца за плечо, вышел из Павильона Чистой Зелени.

Все евнухи и служанки, увидев вышедшего Императора, тут же поспешили навстречу.

— Я пойду прогуляюсь, никто из вас не должен следовать за мной, — приказал Император.

— Слушаем, Ваше Величество, — хором ответили все слуги.

Император не позволил слугам следовать за ним, потому что он собирался встретиться с кем-то, но не хотел, чтобы об этом кто-либо знал.

Вдоль высоких дворцовых стен, проходя мимо одного дворца за другим, у неприметных ворот самого западного дворца стоял маленький евнух. К этому времени уже пора было закрывать дворцовые ворота, и обычно здесь никого не было.

Маленький евнух, как обычно, поспешно закрыл дворцовые ворота, чтобы пораньше отдохнуть.

— Брат Император, ворота скоро закроются, может, им подождать? — Принц, видя, что ворота вот-вот закроются, заволновался.

— Не нужно. Сейчас я ещё не могу обеспечить ей лучшую защиту, лучше не входить. Если Наложница Ли узнает, неизвестно, что произойдёт. К тому же, если я так опрометчиво войду, она будет считать меня всего лишь Императором. Я хочу, чтобы она полюбила меня так же, как я люблю её, а затем дать ей всё, о чём мечтают женщины в этом мире, и сделать её самой счастливой невестой! — сказал Император Принцу, глядя на этот небольшой и не очень красивый дворец, и говорил это и себе, как своё обещание.

***

Глава о продвижении (часть 1)

Зал Совещаний.

Это место, где Император и придворные министры уединялись для обсуждения государственных дел после утреннего приёма.

В этот момент в Зале Совещаний было немного людей: только Учёный Внутреннего Кабинета Ли Цзиюнь, Цензор Цзян Чжэнмянь из Цензората и Юй Цяньфэн из Академии Ханьлинь. Все они были доверенными лицами Императора.

Император сидел на возвышении с нахмуренным лицом. Сегодня на утреннем приёме кто-то подал жалобу на Министра обрядов Юй Цюаньчжэна, отца Наложницы Ли, обвиняя его в попустительстве своему младшему сыну, который издевался над простыми людьми.

— Ваше Величество, этот Министр Юй слишком высокомерен. Пользуясь своими заслугами, он пренебрегает законами и этикетом, — возмущённо сказал господин Ли.

— Сегодня я пришёл сюда, чтобы обсудить это с вами. Министр Юй имеет заслуги. Если я накажу его, основываясь только на ваших словах, без неопровержимых доказательств, это будет несправедливо. Тогда сторонники клана Юй определённо не подчинятся, — тяжело сказал Император.

— Тогда что же делать, Ваше Величество? — спросил господин Юй.

— Этот старый лис очень умён. Когда его сын совершает проступок, он тут же даёт деньги, чтобы успокоить людей, и никто не смеет его провоцировать. К тому же, его сын недавно совершил большой подвиг для двора в битве с Государством Миннань. Я ещё не наградил их, как же я могу наказать его сейчас?

— Так Император будет просто смотреть, как они бесчинствуют?

— Пока что остаётся только закрывать на это глаза. Пока они не переходят черту, я буду делать вид, что ничего не вижу. Защита Чжэньчжоу всё ещё зависит от клана Юй, чтобы они охраняли наше Государство Дракона!

Это обсуждение не привело ни к какому выводу, что было ожидаемо для Императора.

***

Вечер.

Евнух из Управления по делам евнухов принёс таблички для ночного дежурства. Император посмотрел на ряды зелёных табличек, подумал и выбрал табличку Чу Минь, дочери Учёного Внутреннего Кабинета Чу Пиня.

Этот Чу Пинь был противником Юй Цюаньчжэна. Два клана конфликтовали ещё с предыдущей династии. Теперь, когда Чу Минь вошла в гарем, это могло сдержать Наложницу Ли. Размышляя так, Император выбрал зелёную табличку Чу Минь.

На следующий день, после возвращения Чу Минь во дворец, был издан императорский указ.

Чу Минь была повышена с Благородной наложницы Чу до Наложницы-пин Чу. Эта новость мгновенно распространилась по гарему. После ночного дежурства наложницы обычно повышались на один ранг, но Чу Минь была единственной, кто поднялся так быстро. Большинство наложниц, пришедших в гарем вместе с ней, ещё даже не видели Императора. Теперь же в гареме было бесчисленное множество завистливых и ненавидящих её людей!

Я сидела под грушевым деревом во дворе, наслаждаясь прохладой. Сюэюнь вернулась из Управления по делам дворца и сообщила мне эту новость. Я слушала без особой радости или печали, просто как очередную новость. Сюэюнь знала, что я не стремлюсь к славе и богатству, поэтому просто рассказала мне это как забавную историю.

Я достала из-за пазухи нефритовый кулон и нежно погладила его рукой, думая, не забыл ли меня тот человек.

Размышляя так, я полностью погрузилась в печаль, забыв, что нахожусь в императорском гареме, что я уже наложница Императора и давно не имею отношения ко всему, что осталось за стенами дворца.

Не знаю почему, но я всегда держала этот нефритовый кулон при себе, словно чувствовала, что в этой жизни я ещё смогу встретить его.

Лето подходило к концу, но погода всё ещё была необычайно душной. Император устроил пир с песнями и танцами в Императорском саду, пригласив всех наложниц.

В этот момент у каждой наложницы были свои мысли, и каждая старалась выглядеть красивее другой. Редко выпадала такая возможность увидеть Императора, поэтому они изо всех сил старались завоевать его благосклонность.

Я и Ли Юань сидели в самом конце. Впереди сидели Наложница Ли, Наложница-пин Чу, Талантливая наложница Жун, а затем, по рангу, сидели наложницы, которые ещё не были обласканы.

В этот момент Наложница-пин Чу была в фаворе у Императора. Она высоко подняла свою благородную голову и смотрела на всех наложниц внизу с презрением и высокомерием!

Теперь в гареме, кроме Наложницы Ли, никто не мог с ней сравниться. Только она могла соперничать с Наложницей Ли.

Ли Юань тайком взглянула на Императора, её лицо раскраснелось.

Но Император, казалось, ничего не замечал, продолжая весело болтать с Наложницей Ли.

На банкете царили песни и танцы, непрерывный смех. Этот банкет, казалось, был специально устроен для Наложницы-пин Чу. Среди такого множества прекрасных наложниц Император ни на кого особо не смотрел. Я же всё время пила вино, словно пришла сюда только ради этого.

Всё происходящее на пиру не имело ко мне никакого отношения. Я не знала, что пока я пила, опустив голову, те глаза смотрели на меня бесчисленное количество раз, полные нежности и беспокойства.

***

Глава о продвижении (часть 2)

Брат Наложницы Ли совершил большой подвиг в Чжэньчжоу. Император издал указ о повышении отца Наложницы Ли до Великого наставника, её старшего брата — до Великого генерала Чжэньчжоу, второго брата — до Заместителя министра военного ведомства, а даже самого безнадёжного третьего брата — до Коменданта.

Наложница Ли, естественно, стала Благородной наложницей Ли.

Когда императорский указ достиг гарема, Дворец Феникса наполнился праздничной атмосферой.

Благородная наложница Ли сидела в главном зале, сияя от счастья. Как говорится, радостное событие поднимает дух, и на её лице сияла улыбка.

Рядом лежало множество подарков — все это были поздравления от других наложниц гарема.

— Поздравляем, госпожа, поздравляем! Это поистине великое событие! — поздравила Благородную наложницу её личная служанка.

— Ха-ха, сегодня я счастлива, всех награжу!

— Благодаря такой любви Императора, госпожа, если в следующем году Вы сможете родить Императорского сына, то трон Императрицы определённо будет Вашим!

Выслушав это, Благородная наложница уже не была так счастлива, как раньше. Прошёл уже год с лишним с тех пор, как она вошла в гарем, Император действительно очень любил её, но её живот всё ещё не подавал никаких вестей.

Размышляя так, Благородная наложница невольно погладила свой живот.

***

Резиденция Великого наставника.

Как только был издан императорский указ, в резиденцию Великого наставника прибыло множество поздравляющих. Все эти люди были его учениками и последователями.

— Поздравляем, Великий наставник!

— Взаимно, взаимно, ха-ха, пожалуйста, проходите внутрь, — Сегодня был счастливый день для резиденции Великого наставника, и он улыбался так широко, что его рот не закрывался.

Все вошли в резиденцию Великого наставника, преподнесли свои подарки и последовали за ним в главный зал.

В главном зале был накрыт банкетный стол, который Великий наставник специально приготовил для своих верных учеников и последователей.

Во время банкета Великий наставник выпивал чашу за чашей, принимая тосты от своих учеников.

— Поздравляем, Великий наставник! Ваше сегодняшнее положение не имеет себе равных. У Вас есть Великий генерал снаружи и Благородная наложница внутри. Такой чести мало кто может удостоиться! — льстиво сказал один из придворных министров.

— За это нужно благодарить великую милость Императора. Наш клан Юй определённо будет верен Императору!

Этот банкет продолжался весь день.

К ночи все разошлись, остались только два самых талантливых ученика Великого наставника. Он отвёл их в кабинет, закрыл дверь, и они втроём сели за круглый стол, обсуждая дела.

***

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (2) (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение