Договорились встречаться каждые семь дней!
Каждый леденец — 500 вэней, продавать только богатым молодым господам! Каждые семь дней делить прибыль! Завтра передать первую партию товара!
Найдя партнёра, Ли Кэ был очень доволен. Хоть старик и был немного хитрым, это не имело значения. Кто может быть хитрее современного человека, такого как Ли Кэ?
Если дела пойдут плохо, он сможет открыть свою лавку, когда накопит достаточно денег!
Вернувшись домой, Ли Дабао спросил:
— Где был?
— Ничего особенного. Ходил на рынок, посмотреть, есть ли покупатели, — ответил Ли Кэ.
— Опять стихи продавал? — спросил Ли Дабао. — Но ведь я ничего не писал?
— Нет, продавал кое-что другое… — «Отец! Хватит болтать, пусть Кэ'эр переоденется в чистую одежду», — сказала Лю Сянсю, войдя в дом.
— Переодеться?
— О! Мы с твоим отцом подумали, что ты уже не маленький, и решили тебе… — «Стой! Матушка… ты хочешь сказать, что мне нужно идти на смотрины?» — перебил Лю Сянсю Ли Кэ, потеряв дар речи.
— Смотрины? — недоуменно спросила Лю Сянсю. — Что такое смотрины?
— Эм… это значит сватовство!
— Да, — назидательно сказал Ли Дабао. — Мы с твоей матушкой считаем, что ты уже взрослый и пора тебе жениться! Раньше ты всё бездельничал… — На этом месте Ли Дабао почувствовал, что сказал что-то не то, и поправился: — Эм… кхм! Ты должен был практиковаться со своим наставником, но… род Ли должен продолжаться!
— Кэ'эр! Твой отец прав! — вмешалась Лю Сянсю.
— ? ?
— …Что значит «продолжаться»? Батюшка! Ты что, думаешь, я собираюсь уйти в монастырь?
Ли Кэ потерял дар речи.
— Вчера эти деньги вскружили мне голову, я всю ночь думал, как бы ты не прервал наш род… — задумался Ли Дабао.
— Стой! Батюшка! Не волнуйся, я не уйду в монастырь, я ещё хочу завести трёх жён и четырёх наложниц! — поспешно сказал Ли Кэ.
Лю Сянсю тоже начала уговаривать:
— Кэ'эр! Твой отец прав!
— Нет! Я… — «Принеси новую одежду Кэ'эр», — сказал Ли Дабао, не обращая внимания на Ли Кэ, и обратился к Лю Сянсю.
— Хорошо!
Лю Сянсю подошла к кровати, наклонилась, вытащила сундук, смахнула с него пыль, открыла и достала одежду. В сундуке также лежали головной убор и сапоги!
Вот это да! Целый комплект!
Она положила одежду на стол. С первого взгляда было понятно, что она недешёвая!
Ли Кэ подошёл и потрогал одежду: длинный синий халат, синяя шапочка и белые сапоги! Хоть и не из лучшей ткани, но гораздо лучше, чем та, что была на нём сейчас!
— Надень! — с улыбкой сказала Лю Сянсю. — Посмотрим, подходит ли тебе размер!
На самом деле, Ли Кэ тоже хотел переодеться, но переодеваться ради смотрин… это было как-то странно!
— Я… — «Быстрее! Мужчина должен быть решительным, а ты ведёшь себя как женщина!» — рассердился Ли Дабао.
Увидев, что Ли Дабао рассердился, Ли Кэ поспешно сказал:
— Хорошо! Хорошо! Хорошо! Я переоденусь!
Про себя он подумал: «В любом случае, я стремлюсь к трём жёнам и четырём наложницам, сначала посмотрю, как она выглядит!»
Он обернулся, увидел, что родители всё ещё в комнате, и сказал:
— Эм… вы не могли бы выйти… я…
— О-о! — со смехом сказала Лю Сянсю. — Кэ'эр вырос… стесняется! Помню, как в детстве я тебя растила… — «Ай! Матушка…»
— Пойдём! Выйдем! — Сказав это, Ли Дабао вывел Лю Сянсю из комнаты.
— Эх! — вздохнул Ли Кэ. — Вот каково это — иметь родителей? Как странно! И радостно, и…
— А? Где нижнее бельё? — Ли Кэ посмотрел на длинную белую полоску ткани и потерял дар речи. — Какая огромная! Как её носить? Ладно, буду без белья!
Сказав это, он отбросил полоску ткани.
— Эх! Как же хорошо без белья! И одежда удобная!
Скрип! Дверь открылась!
Ли Кэ вышел и увидел, что родители смотрят на него, раскрыв рты от удивления.
— Что случилось? — с сомнением спросил он. — Не подходит?
— Кэ'эр! Эта одежда так хорошо на тебе сидит! Идеально подходит! Эта девушка точно согласится! — радостно воскликнула матушка.
— Мм, неплохо! Выглядишь как я в молодости… — «Кэ'эр гораздо красивее, чем ты в молодости!» — бросила Лю Сянсю сердитый взгляд на Ли Дабао.
— Кхм! Пойдём! — смущённо сказал Ли Дабао. Сказав это, он взял приготовленную свинину. Это был тот самый кусок, который Ли Кэ достал из браслета. Он был довольно большой, они не доели его, и это была примерно четверть.
——————————
После нескольких поворотов они наконец-то пришли!
Глядя на дом, такой же, как и его собственный, Ли Кэ понял, что хозяева живут так же бедно… — «Подходящая пара!» — с горечью усмехнулся он.
— Не говори глупостей! Пошли внутрь! — сказала Лю Сянсю.
Внезапно Ли Кэ что-то вспомнил и спросил:
— Матушка! Разве девушки до свадьбы не должны скрывать лицо от мужчин?
Услышав это, Лю Сянсю рассмеялась и выругалась:
— Ты себя кем возомнил? Богатым господином? Или она — богатая барышня? Мы бедные люди! То, о чём ты говоришь, — это правила для знатных семей!
— Матушка… ты стала менее нежной… — «Замолчи! И ты стал более разговорчивым, хотя и гораздо послушнее», — поспешно сказала Лю Сянсю.
— Пф! Ха-ха-ха…
Лю Сянсю посмотрела на Ли Дабао и сердито сказала:
— Не смейся! Будь серьёзнее!
————————————
Тук! Тук! Тук!
— Иду!
Раздался женский голос, и дверь открылась!
На пороге стояла женщина лет сорока, одетая в простую одежду, с родинкой возле губ.
— Ай! А я вас заждалась!
Сказав это, женщина пригласила их войти.
— Сваха Лю, простите, что заставили вас ждать! — увидев сваху, с улыбкой сказал Ли Дабао. Он заглянул в дом и увидел мужчину крепкого телосложения, который производил впечатление честного и порядочного человека. Рядом с ним стояла женщина. — Это брат Фань? А это невестка?
— Брат Ли, прошу, присаживайтесь! — Мужчина посмотрел на Лю Сянсю и Ли Кэ. — Это ваша супруга?
— Именно! А это мой сын, Ли Кэ! — с улыбкой представил их Ли Дабао.
Ли Кэ поклонился и сказал:
— Уважаемый…
Не дав хозяину договорить, сваха вмешалась:
— Ай! Какой статный юноша! Говорят, ещё и стихи сочиняет!
— О?! — удивился мужчина. — Не ожидал, что ваш сын так талантлив! Наверное, это брат Ли его обучил?
— Брат Фань, вы слишком добры! Это наставник моего сына его научил! Я, честно говоря, к стихам равнодушен, но каллиграфией немного интересуюсь! Ха-ха! — гордо сказал Ли Дабао, чувствуя, как его лицо сияет от гордости.
— Может быть… ваш сын сочинит стихотворение прямо сейчас? — подлила масла в огонь сваха, любящая понаблюдать за чужими делами.
«За стихи нужно платить! — подумала Лю Сянсю. — Но сначала посмотрю, как выглядит их дочь!»
Вслух же она сказала:
— Хорошо! Пусть мой сын сочинит стихотворение для вашей дочери!
— Хорошо! — Мужчина тоже сразу согласился и, повернувшись к временному укрытию, отделённому занавеской, сказал: — Лихуа! Выходи!
Занавеска поднялась, и из-за неё вышла девушка. Она была очень красива: густые волосы, изящные черты лица, белая кожа! Ростом, наверное, выше 170 см, чуть ниже Ли Кэ. Отличная фигура, тонкая талия! Одета в простую одежду! Выглядела довольно юной… Но это было не главное! Главное — от неё исходила какая-то героическая аура!
Девушка поклонилась… — «Не нужно церемоний, скоро мы станем одной семьёй, ха-ха…» — сказал Ли Дабао.
— Кхм! — кашлянула Лю Сянсю, намекая, что нужно соблюдать приличия.
Девушка покраснела и встала рядом с мужчиной средних лет.
Ли Дабао посмотрел на Ли Кэ:
— Кэ'эр! Вот и она! Сочиняй стихотворение!
— Хорошо! — Ли Кэ тоже был в восторге. Какая красавица! Хоть и выглядит юной, но… Неважно! Мне всё равно… Пора мне выступить, кхм-кхм…
Ли Кэ слегка нахмурился, прошёлся пару раз по комнате и произнёс: «Шесть принципов подобны наложнице из Цяньтана, восемь доу таланта подобны богине реки Ло. Сколько прекрасных цветов увяло напрасно, не встретив ценителя».
— Это… Хорошие стихи! Хорошие стихи! — сказал Фань, затем обратился к девушке:
— Ай! Лихуа! Я согласен на этот брак! Сваха, выбери благоприятный день!
Девушка и так была очень застенчива, а услышав эти слова, ещё больше смутилась и спрятала лицо… кхм… ну, в общем… вы поняли!
(Все всё поняли!)
— Постойте! — сказал Ли Кэ, указывая на девушку. — Как её полное имя?
— Бесстыдник! Я же учил тебя… — возмутился Ли Дабао.
— Неважно! Рано или поздно он всё равно узнает. Мою дочь зовут Фань Лихуа! — сказал мужчина.
Ли Кэ остолбенел и неуверенно спросил:
— А вас…
— Ха-ха, меня зовут Фань Хун! — со смехом ответил Фань Хун.
— Пф! Вот чёрт…
— Что такое «вот чёрт»? — с недоумением спросил Фань Хун у Ли Дабао.
Ли Дабао тоже ответил с недоумением:
— Я тоже не знаю, что такое «вот чёрт»…
Ли Кэ не ошибся, это действительно была Фань Лихуа! «Что происходит? — подумал он. — Если она станет моей женой, то Сюэ Диншань останется без жены?»
Фань Лихуа тоже украдкой посмотрела на Ли Кэ и подумала: «Этот юноша и стихи сочиняет, и говорит странные вещи. Не знаю, к добру это или к худу!»
Пока они оба размышляли каждый о своём, семьи начали обсуждать выкуп за невесту!
В богатых семьях выкуп дарили сразу, закрепляя помолвку. А в бедных семьях договаривались о нём…
(Нет комментариев)
|
|
|
|