Глава 11
Рассвет. Небо только начинало светлеть, в горах появился легкий туман, и все вокруг было окутано дымкой. Ду Шичу проснулась рано. Взглянув на спящего под деревом Ли Тао, она не стала его будить и, закрыв глаза, погрузилась в медитацию. В ее памяти всплыли картины счастливого детства, когда вся семья была вместе. Эти воспоминания вызвали у нее грусть.
Слабые звуки вокруг вернули Ду Шичу к реальности. Она была очень чувствительна к любым изменениям в окружающей среде. Бдительность убийцы не позволяла ей терять бдительность. Ду Шичу быстро спрыгнула с дерева и разбудила Ли Тао.
Ли Тао сонно протер глаза. Маска скрывала встревоженное выражение лица Ду Шичу. Он не был так чувствителен к окружающему миру, как она, и еще не понимал, что произошло. Раздраженный тем, что его разбудили, он проворчал:
— Еще рано, еще даже не рассвело. Дай поспать еще немного.
Ду Шичу бросила на Ли Тао строгий взгляд и приложила палец к губам, приказывая ему молчать. Ли Тао опомнился и тут же зажал себе рот. Было видно, что Ду Шичу чем-то встревожена. Неужели что-то случилось?
Ду Шичу наклонилась и приложила ухо к земле, внимательно прислушиваясь к тому, что происходит вокруг. Убедившись в своих подозрениях, она сказала Ли Тао:
— Отряд человек, около пятидесяти, направляется сюда. Нам нужно уходить.
Ли Тао, удивленный, кивнул.
— Ты знаешь, кто это? — спросил он. — Их цель — я? Мое местоположение раскрыто?
Ду Шичу покачала головой.
— Не знаю, — ответила она. — Но чует мое сердце, ничего хорошего от них ждать не стоит.
Они тут же отправились в путь, скрываясь в тумане. Ду Шичу продолжала следить за тем, как далеко находится отряд преследователей. Казалось, те не отставали ни на шаг, им не удавалось ни увеличить расстояние, ни оторваться. Это явно были элитные солдаты, и их целью были Ли Тао и Ду Шичу.
Пройдя еще некоторое расстояние, Ду Шичу снова проверила обстановку. Положение было хуже некуда. Помимо солдат, преследовавших их сзади, спереди тоже послышался топот копыт, причем гораздо ближе, чем сзади. Ду Шичу поняла, что они окружены. Это было неожиданно.
Ли Тао сквозь прорезь в маске наблюдал за выражением лица Ду Шичу. Она явно была очень обеспокоена.
Ду Шичу достала из рукава короткий кинжал и протянула его Ли Тао.
— Возьми для самозащиты, — сказала она. — Сейчас, возможно, придется драться. Нас окружили.
Ли Тао взял маленький, но очень острый кинжал.
Его брови нахмурились, и в его взгляде, до этого полном растерянности, появился боевой блеск. Как молодой господин семьи Ли, он не паниковал в подобных ситуациях, а был готов преодолевать трудности.
— Каковы наши шансы выбраться отсюда? — спросил Ли Тао.
— Какие бы они ни были, поверь, я доставлю тебя в Тёмный Лагерь, — ответила Ду Шичу.
Ли Тао посмотрел на Ду Шичу. Перед лицом смерти он мог доверить свою жизнь только ей. Хотя он и сетовал на то, что не так силен, как она, в этот момент Ду Шичу действительно вселяла в него безграничное чувство безопасности.
Ли Тао огляделся. Враги были спереди и сзади, и они продолжали преследование. Сейчас спешиться и спрятаться было невозможно. Во-первых, их было слишком много, спрятаться удалось бы лишь на время, а бегство пешком было слишком рискованным. Рано или поздно их бы нашли. Во-вторых, без лошадей они потеряют преимущество в скорости. И в бою, и при побеге пешим трудно справиться с конницей. Сейчас им оставалось только идти напролом.
— Продолжаем двигаться вперед, — сказала Ду Шичу. — Прежде чем враги сзади соединятся с теми, что впереди, нужно прорваться через переднюю линию, а потом решим, что делать дальше.
— Хорошо, — ответил Ли Тао. Сейчас он был готов слушаться Ду Шичу во всем.
Они пришпорили лошадей и, стиснув зубы, помчались вперед. Вскоре вдали показались знамена с иероглифом «Ся». Это были императорские войска.
Навстречу им двигалось двадцать всадников. Двое в красных повязках были командирами, остальные восемнадцать — элитные солдаты.
Увидев Ду Шичу и Ли Тао, императорские солдаты не спешили атаковать. Казалось, они считали, что при таком преимуществе им не составит труда схватить двоих беглецов.
— Дерзкие мятежники! — крикнул один из командиров. — Немедленно сдавайтесь!
— А если я откажусь? — презрительно спросил Ли Тао. Он понял, что его местоположение раскрыто. Кто сейчас считался мятежником в государстве Ся, если не семья Ли? Но это произошло как-то слишком внезапно, без видимых причин. Ли Тао задумался: неужели он прокололся во время встречи с Ся Юанем той ночью? Возможно, Ся Юань ничего не заподозрил, но ведь его видели не только Ся Юань. Может быть, кто-то его узнал?
— У тебя нет выбора! — продолжал командир. — Если сдашься, сохранишь себе жизнь! Если будешь сопротивляться, я казню тебя прямо сейчас! Отомщу за наследного принца!
— Отомщу за наследного принца?
Ду Шичу и Ли Тао вопросительно переглянулись.
Отомстить? Ли Тао всего лишь выведал немного информации и получил цяньлима. Если не считать его статуса молодого господина семьи Ли, неужели за это нужно мстить?
— Какая между мной и принцем может быть вражда? — спросил Ли Тао.
Командир пришел в ярость.
— Ты, предатель, еще и прикидываешься дурачком! — закричал он. — Ты убил наследного принца! Твои мятежные намерения уже всем известны! Советую тебе сдаться, так ты проживешь еще несколько дней и избежишь физических страданий!
— Наследный принц мертв?! — Ли Тао побледнел. Он не знал, кто это сделал, но он встречался с принцем, и он был мятежником. Обвинить его было проще простого. Предательство семьи Ли стало еще более тяжким преступлением, и их положение стало еще опаснее.
— Вы хотите, чтобы я сдался и стал заложником, чтобы вы могли угрожать моему дяде и одним махом уничтожить семью Ли? Даже не мечтайте! — Ли Тао схватил лук и стрелы, прицелился в командира и выстрелил. Стрела пролетела мимо, командир успел увернуться.
— Держись за мной! — крикнула Ду Шичу. — Готовься прорываться!
— Хорошо! — твердо ответил Ли Тао.
Ду Шичу заслонила Ли Тао, взмахнула рукавом и выпустила из него серебряные иглы, целясь в лошадей солдат Ся. Некоторые из них, обладавшие хорошей реакцией и зорким глазом, успели защитить своих коней, другие, менее ловкие, случайно поранили себя. Ду Шичу выпустила еще несколько игл. Часть солдат Ся упала с лошадей, другие, пораженные иглами, потеряли способность сражаться. В мгновение ока половина солдат Ся была выведена из строя. Двое командиров побледнели.
Силы броска Ду Шичу было достаточно, чтобы пробить стену. К тому же, иглы были тонкими, а скорость броска — невероятно высокой. Пораженные даже не успевали заметить иглы, прежде чем те пронзали их тела, лишая жизни.
Ли Тао, находясь позади, воспользовался моментом, когда солдаты Ся уклонялись от серебряных игл, и выпустил несколько стрел, целясь в упавших с лошадей. Каждая стрела попадала в горло, убивая наповал. Их совместные действия были ужасающе эффективны.
Ду Шичу, прикрывая Ли Тао, направилась прямо к командирам Ся, готовая смести все на своем пути. Командиры, повидавшие немало сражений, не испугались. Увидев, как падают их солдаты, они гневно воскликнули:
— Бесполезные!
Двое командиров, с боевыми копьями наперевес, бросились навстречу Ду Шичу.
— Все, кто еще жив, в атаку! — яростно крикнули они. — Убивайте всех без пощады!
— Я задержу их, а ты стреляй, как только появится возможность! — сказала Ду Шичу Ли Тао.
— Понял, — ответил Ли Тао, крепко сжимая лук и целясь в солдат Ся из-за спины Ду Шичу.
Солдаты Ся бросились вперед, окружив их и пытаясь копьями загнать Ду Шичу в угол, чтобы лишить ее возможности маневра и убить. Но главным преимуществом Ду Шичу была ее ловкость. Хотя она и была на лошади, она не была ограничена ею и не теряла самообладания.
Воспользовавшись тем, что Ду Шичу была связана боем, один из командиров ударил копьем по лошади, а другой прицелился в уязвимое место Ду Шичу.
Ду Шичу быстро уперлась руками в спину лошади и, оттолкнувшись, взмыла в воздух, уклонившись от удара, направленного в жизненно важную точку. Однако копье задело ее руку, оставив кровавую рану.
Не обращая на это внимания, Ду Шичу, словно стрекоза, коснулась острием атакующего копья и снова оттолкнулась, взлетев еще выше. Она быстро достала метательные ножи и бросила их во все стороны. Ножи попали прямо в уязвимые точки нескольких солдат Ся.
Ду Шичу достигла высшей точки прыжка и начала падать, контролируя равновесие своего тела.
Увидев это, Ли Тао пришпорил лошадь и, подъехав, схватил Ду Шичу за лодыжку. Ду Шичу, используя его руку как опору, сделала сальто и приземлилась на лошадь Ли Тао, оказавшись перед ним. Она вытащила шпильку из волос, и те рассыпались, развеваясь на ветру и падая Ли Тао на лицо. Ли Тао на мгновение потерял обзор.
Ду Шичу снова оттолкнулась от спины лошади и, взлетев в воздух, прицелилась в приближающихся солдат Ся, выбирая наиболее уязвимые места. Три броска — три попадания.
Ли Тао, восхищаясь тем, как свободно и непринужденно сражается Ду Шичу, как она, в меньшинстве, не уступает врагам, следил за тем, куда она приземлится, чтобы успеть ее поймать. Ду Шичу снова вернулась на лошадь, на этот раз оказавшись позади Ли Тао. Она присела, опершись на его плечо.
Ду Шичу была профессиональным убийцей с отличной подготовкой. Благодаря их слаженным действиям восемнадцать солдат были быстро обезврежены. Остались только двое командиров.
Командиры атаковали Ли Тао, ловко управляясь с копьями верхом на лошадях. Они решили атаковать с двух сторон: один должен был опрокинуть лошадь, другой — поразить Ли Тао. Ду Шичу крепко сжала меч, готовясь к атаке. Ли Тао, перед которым не было никакой защиты, с ужасом смотрел, как командиры с копьями приближаются к нему.
Выбрав момент, Ду Шичу оттолкнулась от плеча Ли Тао, ногами перехватила копье, летевшее в Ли Тао, а мечом парировала атаку другого командира, не давая ему ранить лошадь. Двое командиров оказались в ловушке, скованные ловкими движениями рук и ног Ду Шичу. Ли Тао, переживший несколько мгновений ужаса, был в безопасности под защитой Ду Шичу.
Ду Шичу отлично владела как дальним, так и ближним боем. Именно поэтому она была известна как внушающая страх Мин Е.
Лошадь Ли Тао пронеслась между лошадьми командиров. Те все еще были связаны боем с Ду Шичу, но их лошади потеряли управление и, едва не столкнувшись с лошадью Ли Тао, чуть не сбили их с ног. Чтобы не упасть, командиры ослабили натиск и попытались взять своих лошадей под контроль. Ли Тао обернулся и протянул руку, чтобы поймать Ду Шичу. Та, выбрав момент, протянула руку Ли Тао. Он резко потянул ее на себя, и Ду Шичу снова оказалась на его лошади, на этот раз на некотором расстоянии от командиров.
Командиры быстро развернулись и бросились в погоню за Ли Тао и Ду Шичу. Лошадь Ли Тао уже не бежала так быстро, как раньше, из-за двойной нагрузки. Преследователи приближались.
Ду Шичу переместилась перед Ли Тао, оказавшись у него на руках.
— Что ты делаешь?! — воскликнул Ли Тао.
Ду Шичу проигнорировала его вопрос, убрала меч и выхватила лук и стрелы из рук Ли Тао.
— Держи меня за талию, — сказала она. — Если я упаду, тебе конец.
— … — Ли Тао одной рукой держал поводья, а другой был вынужден обхватить талию Ду Шичу. Хотя он и понимал, что ситуация критическая, и у него не было выбора, но обнимать девушку ему приходилось впервые. В самый неподходящий момент на лице Ли Тао появился юношеский румянец.
(Нет комментариев)
|
|
|
|