Глава 7

Глава 7

Ду Шичу глубоко вздохнула. Она подумала, что молодой господин Ли с детства был избалован, поэтому некоторые его раздражающие привычки можно понять. Она положила маньтоу обратно на тарелку и, не говоря ни слова, принялась есть танцзяо гоцзы, отправляя их в рот один за другим.

Ли Тао увидел, что Ду Шичу замолчала, отвернулся и стал есть свою еду.

Время от времени он осторожно бросал на нее взгляды. Ду Шичу любила сладкое и сейчас, естественно, ела с удовольствием. Танцзяо гоцзы хрустели во рту, и казалось, что Ду Шичу ест с особым наслаждением. Ли Тао не очень любил сладкое, считая, что от избытка сахара становится приторно и болят зубы, поэтому ему такое не нравилось. Но почему Ду Шичу ела так аппетитно? Ли Тао заподозрил, что у него проблемы со вкусом.

Неужели ей не приторно?

Однако Ли Тао не мог видеть довольного выражения лица Ду Шичу под маской. Когда Ду Шичу ела сладкое, ее настроение улучшалось. Сладости дарили ей чувство умиротворения, которого он не мог понять.

Ли Тао прищурился. Из любопытства ему захотелось попробовать — неужели это так вкусно?

Он взял палочки и подцепил один танцзяо гоцзы. Неожиданно, как только он это сделал, Ду Шичу тут же придвинула тарелку к себе, демонстрируя собственнические инстинкты и не желая делиться с Ли Тао. Лицо Ли Тао невольно дернулось, и он мысленно выругался: «Жадина!» Затем он положил танцзяо гоцзы в рот, чтобы распробовать. Действительно, очень сладко и приторно.

Ду Шичу насытилась и увидела, что Ли Тао все еще ковыряется в еде, выбирая, что съесть, с несколько недовольным выражением лица. Ду Шичу знала, что Ли Тао не привык к ее присутствию, поэтому чувствовал себя скованно во всем, что делал. Однако такой Ли Тао казался более настоящим.

Ли Тао знал, что Ду Шичу наблюдает за ним. Он слегка напрягся и даже старался контролировать звуки жевания, придавая им ритм. Его действительно раздражало, что все внимание Ду Шичу было сосредоточено на нем. Это почти полностью подавляло Ли Тао, он даже не смел вести себя раскованно в ее присутствии.

Ду Шичу слегка улыбнулась. Она посмотрела на молодого господина Ли — ему всего семнадцать лет, кожа нежная, как у ребенка. Он наверняка не знал никаких трудностей. Сможет ли он действительно оправдать ожидания Ли Юэ, отправиться в Тёмный Лагерь, возглавить войска и вступить в смертельную борьбу с двором?

Каковы шансы семьи Ли на победу?

Если они проиграют, не постигнет ли этого юношу, еще не достигшего совершеннолетия, ранняя смерть? Не заклеймят ли его, как и семью Ду, именем мятежника и предателя? Сердце Ду Шичу наполнилось легкой печалью.

Затем Ду Шичу снова задумалась. Когда она только прибыла в Цзиньчэн, уловка, которую Ли Тао использовал для спасения жизни, была довольно хитроумной. Ее первая реакция тоже была обманчивой, и только вступив с ним в бой, она поняла, что что-то не так.

На самом деле, слуга в том публичном доме не сказал ни слова правды, но он прекрасно сыграл роль маленького человека, который, чтобы спасти свою жизнь, вынужден говорить правду.

Ли Тао действительно ходил в публичный дом и действительно вызывал девушек, но все, что там видели, было выдумкой. Ли Тао подкупил всех в публичном доме, чтобы, если кто-то будет о нем расспрашивать, они отвечали так же, как тот слуга, сочиняя немыслимую историю. В этой истории Ли Тао выставлялся невероятно сильным: один против дюжины убийц, и на каждом остался след от его клинка. Это говорило о том, что Ли Тао — выдающийся боец. Это была дезинформация для тех, кто хотел его убить. После этого, если убийца не был известным мастером боевых искусств, обычные наемники не осмелились бы напасть на него, не собрав хотя бы дюжину человек. Ли Тао смело появлялся на публике в Цзиньчэне, демонстрируя, что ничего не боится, и совершенно не опасался за свою жизнь, что подтверждало слухи из публичного дома. Таким образом он мог избежать нападений обычных убийц. Ведь мастеров было мало. За Ли Тао пристально следили только люди двора и Ночной Сети. Ночная Сеть послала Мин Е, так что все действия были скоординированы с ней, чтобы повысить шансы на успех убийства и одновременно сократить потери среди обученных убийц. Если бы Ли Юэ не смог защитить его, Ли Тао был бы обречен.

Однако Ли Юэ приложил усилия, чтобы сбить Ночную Сеть со следа, и успешно взял Ду Шичу под контроль. Значит, операция Ночной Сети провалилась, и они пришлют новых убийц.

Сначала Ду Шичу тоже считала Ли Тао выдающимся бойцом, обладающим некими скрытыми талантами, а не таким, каким его описывал дядя. Но вступив с ним в бой, она поняла, что у Ли Тао нет чуткости непревзойденного мастера, а дерется он как ребенок. Тогда Ду Шичу поняла замысел. Эта уловка была полезна, но Ночная Сеть скоро организует новую волну убийств. Она давала лишь временную передышку. К счастью, Ли Юэ вовремя привлек Ду Шичу. Во-первых, Ночная Сеть лишилась своего главного исполнителя. Во-вторых, рядом с Ли Тао теперь был мастер, который мог о нем позаботиться. Как только они доберутся до территории Цинь Бэй, они будут в относительной безопасности.

Поужинав, они вышли найти слугу и спросить о лошади. Слуга все еще выглядел затрудненным.

— Уважаемые гости, я думаю, лучше оставить эту затею, — сказал он Ду Шичу. — Тот, кто купил лошадь, — большая шишка. Я, маленький человек, не могу его обидеть, не смею спрашивать.

— Большая шишка? — удивленно переспросила Ду Шичу.

Услышав о большой шишке, Ли Тао, напротив, проявил мало беспокойства и презрительно сказал:

— Какая еще большая шишка? Не темни, говори ясно.

Слуга оказался меж двух огней, не смея обидеть ни тех, ни других. Он мог лишь притвориться глупым:

— Тот господин… это нынешний наследный принц, будущий верховный правитель. Скажите, разве это не большая шишка?

Ду Шичу и Ли Тао на мгновение застыли, затем повернулись друг к другу. В глазах каждого читалось недоумение. Наследный принц? Как он здесь оказался?

— Действительно, связываться не стоит, — вздохнула Ду Шичу. — Тогда простите за беспокойство.

Слуга вежливо улыбнулся в ответ.

— Отдыхайте пораньше, уважаемые гости. Я поищу для вас других хороших лошадей.

— Благодарю за беспокойство, — сказала Ду Шичу и незаметно подмигнула Ли Тао, показывая, чтобы он возвращался в комнату для обсуждения.

Вернувшись в комнату, Ду Шичу вздохнула:

— Эх, в такой ситуации остается только одно — украсть лошадь принца. Я выберу подходящий момент и подсыплю людям на конюшне снотворное. Кстати, ничего из того, что принесут с конюшни, ни еду, ни воду, нельзя пробовать.

Ли Тао не удержался и серьезно сказал Ду Шичу:

— Он — наследный принц! Ты хочешь его отравить? Если он умрет, мы не сможем уйти, даже если у нас будут тысячеликие кони!

Ду Шичу усмехнулась, достала из мешочка флакон с лекарством и показала Ли Тао:

— Среди ядов, которые дал твой дядя, нет ни одного смертельного. Даже если бы я захотела его отравить, чтобы избавить тебя от проблемы, не вышло бы. Максимум — люди здесь проваляются в отключке один день. Никто не умрет.

— Он — наследный принц. Тебе действительно совсем не страшно?

— Ха! А ты, опальный чиновник, неужели собираешься сейчас присягнуть ему на верность? Думаешь, он тебе поверит? И когда взойдет на престол, будет защищать вашу семью Ли?

Слова Ду Шичу задели Ли Тао. С его-то гордостью, разве он стал бы так легко просить кого-то?

Ли Тао сглотнул и сказал:

— Я просто думаю, что будет правильнее, если он добровольно отдаст нам лошадь. Хоть он и принц, но при дворе все знают, что он — любитель пьянства и разврата, просто ничтожество, совершенно недостойное своего титула.

Ду Шичу кивнула.

— Это так. И поэтому ты думаешь, что его легко обмануть? А ты не боишься, что он окажется неразумным и лишит тебя жизни?

Ли Тао вскинул голову и лукаво улыбнулся:

— Сестра ведь не даст мне умереть, правда?

Ду Шичу вздохнула.

— Да, — беспомощно ответила она. — Но ты тоже не создавай проблем. А что, если там люди из Ночной Сети? Ночная Сеть вездесуща. Вдруг рядом с принцем тоже есть их люди? Я не смогу тебя защитить. Разве не будет твоя смерть напрасной и очень обидной?

Ли Тао замолчал. Как же ему убедить Ду Шичу?

Он вспомнил, как раньше притворялся перед ней покорным, и тогда с ней было легче договориться. Он тут же сменил тон, картинно опустил голову, нахмурил брови и посмотрел на нее с той невинностью в глазах, которая бывает только у юношей. С легкой мольбой в голосе он сказал:

— Ну позволь мне пойти. Ты будешь рядом, я буду смотреть на тебя и действовать по твоему знаку.

Для Ли Тао любая уловка, включающая притворную покорность, не ранила его самолюбия. Благородный муж должен уметь быть гибким. Он вырос в семье Ли и с детства хорошо это усвоил.

Брови Ду Шичу под маской слегка дрогнули. Кажется, тихая просьба молодого господина Ли тронула ее. Ду Шичу была именно такой: ей нравилось наблюдать за яростной борьбой других, но она не могла выносить, когда кто-то обиженно просил. Проще говоря, она была мягкосердечной — поддавалась на уговоры, но не на давление.

Однако Ду Шичу все еще считала, что усыпить всех с помощью лекарства — проще и надежнее. Предложение Ли Тао использовать хитрость казалось ей хлопотным и непредсказуемым. Хотя Ли Тао, сменив тон, выглядел довольно мило, риск оставался риском, и на это нельзя было идти.

— Нет, — сказала она. — Как-никак, ты собираешься встретиться с наследным принцем Восточного дворца. Если между вами возникнет конфликт, это будет очень опасно.

Ли Тао услышал, что тон Ду Шичу смягчился. Он не был уверен в своей догадке, поэтому решил довести свое притворство до конца. Если Ду Шичу действительно уступит, значит, он немного разгадал ее характер. В будущем, даже если он будет уступать ей в силе, он сможет использовать ее слабости и, возможно, перехватить инициативу.

Тщательно подобранным капризным тоном Ли Тао снова взмолился:

— Сестра, ну позволь мне пойти! Дядя доверил мне семью Ли, я же не могу вечно быть бесполезным человеком, которого все защищают. Считай, что я прошу тебя один раз. Разреши, а?

Манера Ли Тао капризничать была уникальной: он не только идеально контролировал тон голоса, не скатываясь ни в подобострастие, ни в женственность, но и сопровождал это дерзкими играми бровями и глазами, полными юношеского задора.

Можно сказать, он флиртовал глазами. Как Ду Шичу могла устоять перед таким? Она на мгновение застыла, совершенно растерявшись.

Отказать — боялась ранить милое создание, которое изображал Ли Тао. Согласиться — значило рисковать собственной жизнью. Поразмыслив, Ду Шичу решила пойти на компромисс: она согласится на план Ли Тао, но сама подсыплет снотворное, только уменьшит его силу. Это даст ему время на его представление. Если что-то пойдет не так, лекарство рано или поздно подействует. Уже поздно, так что они проснутся не раньше завтрашнего полудня.

Лицо Ду Шичу слегка покраснело. Больше всего она не могла устоять перед милыми капризами. Ли Тао нащупал ее слабое место. Ду Шичу откашлялась и, стараясь говорить немного холодно, сказала:

— Ладно, считай, что ты попросил меня один раз. Но не смей исчезать из моего поля зрения, ясно? Если снова посмеешь выкинуть какой-нибудь фокус, не вини меня за грубость.

Ли Тао вдруг усмехнулся и быстро сказал:

— Не посмею, не посмею! Главное, что сестра согласилась. — Ли Тао не мог поверить, что Ду Шичу действительно согласилась. Этот прием оказался невероятно действенным.

Молодой господин Ли подумал, что в будущем сможет использовать эту уловку, чтобы заставить Ду Шичу подчиняться себе, и его сердце расцвело от радости.

Действительно, нужно действовать мягкостью против силы, а не идти напролом.

Ли Тао открыл дверь, поманил Ду Шичу рукой и капризным тоном сказал:

— Сестра, идем.

Ду Шичу мгновенно покраснела и молча последовала за ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение