Глава 17

Что же хорошего? Назвать его «зять»?

Или «брат»?

Или по имени?

От этих мыслей у Лин Хуэй голова раскалывалась, это было мучительнее, чем решать сложную математическую задачу.

Она глубоко вздохнула, разминая плечи, и откинулась назад. Целый день в машине, и плечи немного затекли.

Лин Хуэй снова окинула взглядом троих молодых военных в машине, всех в одинаковой травянисто-зелёной форме, и подумала о том, как безумно она любит того человека.

Но любовные истории часто полны недоразумений и ошибок. Иногда любовь к одному человеку распространяется и на всё, что с ним связано (по принципу «любишь меня, люби и мою собаку»). Самое идеальное состояние — это взаимная любовь, когда дорожишь любимым, смел и бесстрашен, и весь мир кажется усыпанным огромными подсолнухами.

Если же ошибёшься в любви, то придётся страдать в одиночку, и это поистине безбрежное море горечи, из которого нет пути назад, полное унижения и душевных мук.

Лин Хуэй вышла из машины вслед за Лю Вэйсяо и стала ждать у машины, пока Лю Вэйсяо найдёт Янь Гэфэя.

Лин Хуэй посмотрела на военных, тренирующихся на плацу, где летала жёлтая пыль и песок. Робость в её сердце мгновенно рассеялась под порывами беспокойного западного ветра. Она широко улыбнулась, думая, что признаться Янь Гэфэю в своих сокровенных, трудновыразимых чувствах в такой кипящей жизнью обстановке — это так грандиозно, так по-особенному, и её сердце наполнилось отвагой.

Она вспомнила революционерку Цю Цзинь.

Янь Гэфэй бежал к Лин Хуэй с другого конца плаца, с лицом, покрытым пылью и грязью, камуфляжная форма на спине промокла и прилипла к свитеру.

Издалека он бежал, опустив голову и размахивая руками.

Когда он приблизился, Лин Хуэй метнулась за внедорожник, её сердце снова затрепетало, забившись ещё сильнее.

Янь Гэфэй издалека увидел, что это Лин Хуэй. Сначала он обрадовался, потом испугался, а затем почувствовал разочарование.

Всю дорогу он думал, не приехали ли Мэй Шу и Лин Хуэй вместе? Может, Мэй Шу спряталась, не хочет его видеть и попросила Лин Хуэй что-то передать?

При мысли о Мэй Шу сердце Янь Гэфэя взволнованно забилось, волна чувств подступила к голове и, словно нить жемчуга, рассыпалась по песчаной земле.

— А? Хуэйхуэй? Это ты? — задыхаясь, спросил Янь Гэфэй.

Лин Хуэй, прислонившись спиной к двери машины, глубоко вздохнула, улыбнулась в ответ и выпалила целую тираду: «Меня зовут Лин Хуэй. В этот раз я приехала не потому, что меня попросила сестра Вторая Мэй, а сама. Я приехала, чтобы увидеть тебя от своего имени, мне это было необходимо. Поэтому, думаю, перед тем, как я скажу, мне не следует называть тебя зятем. То, что я хочу тебе сказать, я храню в сердце уже несколько лет. Каждый день я мысленно разговариваю сама с собой. Ты не знаешь, как я устала».

Янь Гэфэй думал только о том, приехала ли Мэй Шу, и совершенно не слушал длинную речь Лин Хуэй. Он спросил: «Твоя сестра Мэй Шу… не приехала? Как она?»

Разочарование Лин Хуэй достигло предела, и она, с трудом кивнув, сказала: «Ты так о ней беспокоишься, зачем же тогда ушёл, оставив ей записку на пачке из-под сигарет? По крайней мере, вы должны были вместе попытаться убедить её семью. Если бы ничего не вышло, тогда уже можно было бы отступить. На самом деле, ты уже сдался в душе».

Янь Гэфэй, опустив голову, пинал песок под ногами, вздохнул и снова спросил: «У тебя есть ещё какие-то дела? Может, твоя сестра просила что-то передать мне?»

Лин Хуэй подпёрла лицо руками, потёрла его, затем положила руку на другую руку и сильно сжала, до боли в костях.

Сердце Лин Хуэй упало в песок.

Она немного успокоилась и сердито сказала: «Янь Гэфэй, ты боишься, что моя сестра попадёт в неловкое положение, или просто хочешь сбежать? Скрыться от проблем?»

Лин Хуэй чувствовала, что не может высказать ему то, что накопилось у неё на сердце, и всё время уводила разговор в сторону.

Казалось, единственной темой для разговора между ними была её двоюродная сестра Мэй Шу.

Янь Гэфэй сейчас отчаянно хотел узнать только новости о ней, у него не хватало смелости позвонить ей и лично спросить, как она.

Поэтому Лин Хуэй не знала, с чего начать своё признание. Ей казалось, что если её слова ещё немного побудут у неё внутри, они остынут, испортятся, и она уже никогда не скажет их ему.

Дезертир — это слово, как внезапно разорвавшаяся у уха бомба, встряхнуло душу Янь Гэфэя, и весь мир затих.

Помолчав, он снова отчётливо услышал команды сослуживцев с дальнего конца плаца.

Янь Гэфэй горько усмехнулся и тихо пробормотал: «Дезертир? Дезертир? Дезертир… Пусть будет так…»

Слушая Янь Гэфэя, Лин Хуэй подумала, что он говорит и о ней самой. Разве она сейчас не такой же дезертир, стоящий перед любимым человеком?

Лин Хуэй увидела, что Лю Вэйсяо и старшина Гао издалека идут к ним, и подумала, как это старшина Гао так быстро собрал вещи.

Лин Хуэй в панике попыталась привести в порядок свои спутанные мысли.

Затем она прислонилась боком к двери машины, собралась с духом, решилась, поставила всё на карту и, отчеканивая каждое слово, сказала: «Янь Гэфэй, я хочу, чтобы ты внимательно выслушал то, что я сейчас скажу: я, Лин Хуэй, хочу быть с тобой. Я, Лин Хуэй… люблю тебя… Моя мама, я думаю, не будет так препятствовать нам, как моя младшая тётя. Раз уж ты расстался со второй сестрой Мэй, я приехала сюда, чтобы лично сказать тебе эти слова, которые у меня на сердце… Я отправила тебе сообщение перед тем, как сесть в поезд, не знаю, получил ли ты его? Это мой номер телефона. В будущем… я выберу университет в твоём городе. Ты не знаешь, с тех пор как моя сестра впервые привела тебя ко мне в школу, я словно одержима. Я три года работала, а потом вернулась, чтобы снова готовиться к экзаменам в университет, и всё для того, чтобы в будущем соответствовать тебе, офицеру. Раньше я думала, что даже просто думать о тебе — это уже счастье. Но теперь вы с моей сестрой расстались. Ты не знаешь, как тяжело, когда ты думаешь о ком-то, а этот кто-то думает о другом человеке, и этот человек — твоя близкая двоюродная сестра… Я так много сказала… Ты, ты… что ты сейчас думаешь… можешь мне сказать?»

Янь Гэфэй посмотрел на Лин Хуэй совершенно спокойно и сказал: «Хуэйхуэй, ты сестра Мэй Шу, значит, и моя сестра. Мэй Шу считает тебя родной сестрой, значит, и ты для меня, Янь Гэфэя, родная сестра. Возвращайся, хорошо готовься к экзаменам, чтобы изменить свою судьбу. Мы с твоей сестрой надеемся, что ты успешно сдашь экзамены. Ты по-прежнему можешь называть меня зятем или братом, как хочешь. Возвращайся, будь осторожна в дороге».

Лин Хуэй опустила голову, лицо скрылось в тысячах прядей волос, полных тревог.

В одно мгновение ей показалось, что весь мир погрузился во тьму, лишился кислорода, солнечного света, веры.

Она открыла дверь машины, закрыла лицо руками, вскочила в машину. Высказав этому человеку всё, что было у неё на сердце, она почувствовала себя словно прозрачной, стоящей перед ним, — это было ужасно неловко. Она вспомнила сказку «Новое платье короля» и почувствовала себя тем самым королём, выставившим себя на посмешище.

Лин Хуэй достала из сумки белоснежный платок, вытерла лицо, заставила себя улыбнуться, высунулась из окна машины, окликнула Янь Гэфэя и безразлично сказала: «Зять? Я вернусь и скажу ей, чтобы она сама распоряжалась своей любовью. Вы будете вместе, не сдавайтесь так легко, не заставляйте нас терять веру и надежду на любовь. Как она? Почему ты сам не спросишь? Ладно, иди».

Янь Гэфэй помахал ей рукой, поздоровался с подошедшими Лю Вэйсяо и старшиной Гао и побежал прочь.

Ни капли сожаления, он даже не обернулся.

Лин Хуэй с тоской смотрела на Янь Гэфэя. Зелёный цвет постепенно заливал весь плац, переливался через край, и неизвестно было, куда он течёт. Лин Хуэй казалось, что на небе плывут зелёные облака, летят зелёные птицы, дует зелёный ветер.

Все военные на плацу превратились в суровые тени. Все они были им, все до одного. Закрыв глаза, она видела его повсюду — в сердце, в мыслях. Ненавистный он, отвратительный он, самый любимый он…

22. Увольнение

Лин Хуэй платком яростно стирала зелёные тени из глаз и сердца, затем всей ладонью провела по глазам. Двадцатилетнее сердце она рвала и рвала, комкала и комкала, превращая в пыль.

Словно собрав всю свою смелость, не оставив ничего, она надула прекрасный воздушный шар, который с треском лопнул, рассыпавшись на мелкие кусочки, истратив всю накопленную в её мире силу.

Эти осколки и были тайной любовью двадцатилетней девушки. Она была всем миром, и в то же время казалась несуществующей иллюзией, сном в муравейнике — прекрасным, но печальным и одиноким.

Лю Вэйсяо сел в машину, посмотрел на неё и полушутя спросил: «У тебя глаза такие красные? Плакала?»

Лин Хуэй крепко сжимала мокрый насквозь платок. Слёзы просачивались сквозь пальцы, обжигая их. Десять пальцев связаны с сердцем, и сердце тоже было ледяным.

Она посмотрела в окно машины и безразлично рассмеялась несколько раз: «Здесь так пусто, ветер такой сильный. Им не холодно тренироваться? Я постояла немного, и меня уже трясёт, слёзы замёрзли. Вы, военные, тренируетесь, и везде песок летает. У меня и во рту, и в глазах, и в обуви, и на голове, и на лице, и по всему телу песок. Я уже полдня тру, а он всё не выходит, так больно, так жжёт, так неприятно».

Сказав это, она снова потёрла глаза, опустила окно, высунула голову, и слёзы полились ручьями.

Прозрачные, тяжёлые капли падали в мягкий песок, под которым была твёрдая, ледяная земля.

Лю Вэйсяо нарочно наклонился и участливо спросил: «Ты в порядке? Может, мне тебя осмотреть?»

Лин Хуэй втянула голову, повернулась к нему и, улыбаясь, сказала: «Как осмотреть? Ты что, военный врач?»

Лю Вэйсяо сказал: «Повернись немного». И, наклонившись, стал дуть издалека, говоря при этом: «Говорю тебе, если в глаз попал песок, чем больше ты трёшь бумагой, тем сильнее раздражение. Просто попроси кого-нибудь подуть, подумай о чём-нибудь грустном, поплачь немного, и слёзы сами вымоют песок».

Слёзы действительно хлынули у Лин Хуэй из глаз, и она сосредоточилась на том, чтобы вымыть раздражающий песок.

При этом она улыбалась.

Старшина Гао всю дорогу молчал, сидя на переднем пассажирском сиденье. Он позвонил Бай Юй, но ответила Хань Чунь.

Старшина Гао обеспокоенно спросил: «Как твоя сестра? Что за внезапная болезнь? В какой больнице?»

Хань Чунь на том конце провода, на фоне какого-то шума, рассеянно ответила: «Зять, приезжай скорее, мы в больнице „Жэньчжэ“». Сказав это, она повесила трубку.

Старшина Гао разволновался ещё больше. Он вдруг вспомнил, что у Бай Юй давно были боли в животе, и теперь не знал, не случилось ли что-то с кишечником или по женской части.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение