Примечания автора (6) (Часть 3)

Сестра, должно быть, с ума сходит от беспокойства, что делать.

Я совсем замоталась.

Быстрее, быстрее, телефон.

Быстрее!

— Ко Чжисан взглянул на нее и вдруг озорно улыбнулся: — Я давно уже сообщил Пэк Сынчжо.

Хони сначала умилилась его улыбке, а потом разозлилась на его слова: — Как ты мог нарочно заставить меня так волноваться и чувствовать себя виноватой?

— Эй, эй.

Не успела Хони закончить свои вопросы, как Ко Чжисан уже вернулся к своему невозмутимому виду и вышел.

Хони словно ударила кулаком по вате.

Она была вне себя от обиды.

С того дня старушка время от времени вспоминала О Хони, эту «демоницу».

Она просила своего внука найти Хони, чтобы та приносила ей чай и воду и разыгрывала с ней разные сцены.

Госпожа и служанка, лиса-оборотень и ученый, учитель и ученик... Ни разу это не заканчивалось иначе, чем старушка, довольная и смеющаяся, и О Хони, запыхавшаяся и измученная.

Сначала Ко Чжисан еще благодарил ее.

Потом он просто говорил: «Бабушка соскучилась по тебе» и отправлял Хони в «логово тигра».

Хони иногда жаловалась, но Ко Чжисан просто отвечал: — Да нет, тебе это очень подходит, особенно, мне кажется, тебе самой это нравится.

Хони таращила глаза, но ничего не могла поделать.

У нее не хватало духу бросить старушку.

И она не могла вынести унылой атмосферы, которую Ко Чжисан создавал в молчании, когда она отказывалась.

В конце концов, она постепенно привыкла к такой жизни.

Иногда, когда случались забавные истории, она рассказывала их Синэ, чтобы рассмешить ее.

А Синэ гладила Хони по голове и говорила: — Наша Хони, ты просто маленький ангел.

И Хони краснела от смущения.

— Ко Чжисан, могу я задать тебе вопрос?

Сидя в машине по дороге в дом престарелых, Хони заговорила.

Ко Чжисан не ответил ни да, ни нет, и Хони поняла, что если он не язвит, значит, согласен.

И она продолжила: — Почему мне кажется, что бабушка очень искренне играет эти роли?

— И она может повторить и даже исправить мои интонации, движения, взгляды?

Ко Чжисан немного подумал: — Бабушка когда-то была известной актрисой.

— Но с возрастом она постепенно ушла со сцены.

— Она стала преподавать в академии искусств.

— Но концепции современного театра не соответствовали взглядам бабушки.

— Поэтому в конце концов бабушка в депрессии уволилась.

— Ее работы и статьи не ценились и не находили признания.

— К тому же, видя безответственное отношение современных актеров...

— И она уже в возрасте.

— Так постепенно все и случилось.

— Сначала бабушка просто иногда жаловалась мне.

— Я не придавал этому значения, но когда однажды бабушка оказалась в том состоянии, которое ты видела в первый день, я понял, что совершил большую ошибку.

— Бабушка заболела.

Хони вздохнула: — Бабушка, должно быть, очень любила выступать.

— Только видя, как кто-то портит это искусство, можно так переживать.

— Говорят, время идет вперед, все должно быть эффективно и так далее.

— Но искренности в людях, кажется, становится все меньше.

— Они не живут и не работают так искренне, как раньше.

— Как папа, когда открывал лапшичную, он вкладывал всю душу в выбор ингредиентов и приготовление.

— Но в новых магазинах этого нет, они говорят о механизации, механизации, и постоянно придумывают какие-то новые трюки.

— Но на самом деле это совсем не так вкусно, как у папы.

— Конечно, у папы все еще неплохой бизнес, многие клиенты очень любят его мастерство.

— Но папа все равно вздыхает, когда видит, как молодежь относится к приготовлению лапши.

Пока Хони говорила, Ко Чжисан задумчиво смотрел на нее.

Затем он улыбнулся: — Это время еще не так плохо.

— Разве нет еще много людей, которые живут искренне?

— Например, наша сентиментальная госпожа Хони.

Хони сначала опешила, а потом спросила: — Ты меня дразнишь?

— Правда, каждый раз ты парализуешь меня своей сияющей улыбкой, и я стою как дура, не замечая, что меня ругают.

— Ты такой хитрый...

Хони привычно бормотала себе под нос, не замечая, что улыбка на губах Ко Чжисана становилась все дольше с каждым разом.

Автор имеет что сказать: Сегодня ходила в больницу навестить дедушку. Думаю, старики очень милые. Конечно, мой дедушка еще в здравом уме. Но я думаю, у их поколения действительно есть чистое сердце. Очень серьезные, правильные мысли.

Глава 36. Приехала мама

— Сынчжо, — Синэ тихонько помахала Пэк Сынчжо, он нежно взял ее руки, — Я чувствую себя очень виноватой.

— Я не должна была так надолго забирать тебя у твоей семьи.

— Ты просто так ушел со мной.

— Учеба, жизнь… я думаю, ты сможешь все хорошо совмещать.

— Только отношения…

— Твоя семья, наверное, очень волнуется?

— Как ты им все объяснил?

— Я знаю, что с твоим характером ты, возможно, не будешь сам связываться с семьей.

— А если свяжешься, то, наверное, будешь молчать.

— Ты из-за меня не ссорился с семьей?

— Ты мне очень нужен.

— Но не ранит ли моя нужда в тебе тех, кто тебя любит?

— Не заставлю ли я тебя страдать, когда я об этом не знаю?

— Сынчжо?

Пэк Сынчжо обнял Синэ сзади и сел вместе с ней.

Он взял руку Синэ и поднес к своим губам: — Не думай слишком много.

— Мама не поймет неправильно.

— Я знаю, насколько мягкосердечна, добра и заботлива моя семья.

— К тому же, О Хони ведь тоже приехала?

— Синэ, честно говоря, сначала моя мама хотела, чтобы Хони стала ее невесткой.

— Я признаю, у Хони есть свои достоинства.

— Я тоже немного заинтересовался.

— Потому что она очень милая, очень прямолинейная.

— По сравнению с окружающими людьми, которые говорят одно, а думают другое, полны эгоизма и неискренности, она обладает необыкновенной притягательностью.

— Но как только я увидел тебя, я понял, что это и есть любовь.

— У тебя есть очарование, которое меня завораживает.

— Я постоянно думаю о тебе, смотрю на тебя.

— Когда я впервые приехал, чтобы заботиться о тебе, я сказал маме, что это школьная практика.

— Мама поверила.

— Потом, когда я уехал с тобой, я сказал, что прохожу стажировку у Чхве Ёнуна.

— Мама тоже поверила.

— Особенно то, что О Хони поехала вместе, кажется, вызвало у нее какие-то ассоциации.

— Она с радостью позволила нам поехать вместе.

— В то время я не был уверен в твоем настроении, не был уверен, хочешь ли ты встретиться с моей семьей.

— Поэтому я применил тактику отсрочки.

— Синэ, если ты захочешь, после операции я хочу официально представить тебя своей семье.

Синэ замолчала: — Сынчжо, если... я говорю, если моя операция не удастся.

— И даже пять чувств продолжат исчезать.

— Сможешь ли ты тогда снова... хорошо жить?

Сынчжо поцеловал Синэ в тыльную сторону ладони и твердо ответил: — Я буду жить так, как ты хочешь.

Каково же желание Синэ?

Только эта пара знала.

Но эта пара не знала, что за дверью, приехав за тысячи ли, чтобы увидеть свою будущую невестку и сладкую любовь сына, стояла мама Пэк Сынчжо, Хван Кымхи.

Даже если сначала мама Хван думала, что Сынчжо ухаживает за больной, когда она увидела нежность, которую он проявлял, и защитнические чувства мужчины к женщине, которые он никогда раньше не показывал...

...она поняла сердце сына.

Мама Хван тяжело вышла из больницы, затем достала телефон и набрала номер Хони.

— Алло, Хони?

— Я сейчас у вас, подойди, пожалуйста...

На другом конце Хони, которая как раз разыгрывала «Ромео и Джульетту» с Ко Чжисаном и старушкой, приняла звонок, и ее лицо стало серьезным.

Ко Чжисан участливо (хотя по лицу этого не было видно) спросил: — Что случилось?

Хони очень нервно посмотрела на него: — Что делать, тетушка едет.

И по немного сбивчивым объяснениям Хони Ко Чжисан понял всю ситуацию.

На самом деле, ему было на все это совершенно наплевать.

Единственный момент, когда у него возникли эмоциональные колебания, был, когда Хони рассказала, что когда-то любила Пэк Сынчжо и что мама Пэк Сынчжо очень хотела их свести.

Он притворился, что ничего не произошло: — Разве не хорошо, что его мама приехала?

— Ты ведь очень любишь Пэк Сынчжо?

— К тому же, учитывая состояние Юн Синэ, их с Пэк Сынчжо будущее и так довольно мрачное.

— Ты и Пэк Сынчжо вместе.

— Во-первых, Юн Синэ точно не обидится на тебя.

— Во-вторых, это может немного облегчить жизнь Пэк Сынчжо.

Он притворно пил чай, но не мог удержаться, чтобы не взглянуть искоса на реакцию Хони.

Хони, выслушав его слова, вздохнула.

Ко Чжисан невольно сжал чашку.

Хони медленно заговорила: — Я давно уже считаю его братом.

— Пэк Сынчжо и сестра действительно созданы друг для друга.

— Но даже ты видишь, что им предстоит много трудностей.

— Почему же небеса посылают сестре столько неудач и страданий?

— Надеюсь, операция сестры обязательно пройдет успешно.

— Ко Чжисан!

— Я тебя предупреждаю, ты должен вылечить сестру!

Ко Чжисан, который неторопливо пил чай, поперхнулся от удара О Хони и ответил: — Успокойся, у меня есть профессиональная этика.

— Я обязательно сделаю все возможное.

Хотя он выглядел очень недовольным, уголки его губ невольно приподнялись.

Автор имеет что сказать: Будущая свекровь... И цундере Ко Чжисан... Интересно, что будет дальше...

Глава 37. Я люблю тебя

Честно говоря, до самого момента встречи с мамой Пэк Сынчжо, Хван Кымхи, Хони была невероятно взволнована.

В конце концов, мама Хван была к ней очень добра.

Настолько добра, что ее младший сын Пэк Ынчжо даже ревновал.

Но она, оказывается, вместе с Пэк Сынчжо обманывала маму Хван.

Поэтому чувство вины было очень сильным.

Однако, при встрече, животный инстинкт Хони подсказал ей, что мама Хван на самом деле не так уж зла или что-то в этом роде.

Хони невольно почувствовала некоторое облегчение.

Мама Хван жестом предложила Хони выпить.

Затем, словно невзначай, начала болтать обо всем на свете.

Хони постепенно привычно расслабилась, как обычно вела себя перед мамой Хван.

— Сынчжо очень любит эту девочку по имени Синэ, верно?

Внезапное утверждение мамы Хван заставило Хони застыть.

Она молча сидела на месте.

А потом поспешно возразила: — Тетушка, сестра Синэ очень-очень хорошая.

— Правда, очень-очень хорошая.

— И когда мы скрывали это от вас, сестра ничего не знала.

— Правда.

Мама Хван вздохнула.

Она велела Хони успокоиться.

— Я знаю.

— Я верю в выбор своего сына.

— Я видела, как они общаются.

— Наш Сынчжо действительно полностью влюбился.

— Я понимаю, что эта девочка тоже несчастная.

— Но когда я думаю о том, что Сынчжо, возможно, пойдет по трудному пути, по которому ему не нужно было идти, как мать, я не могу не переживать.

Хони виновато опустила голову.

Мама Хван, наоборот, вдруг погладила Хони по голове.

— На самом деле, это ничья вина.

— Я понимаю.

— Любовь, судьба... иногда они так неразумны.

— Я знаю характер Сынчжо.

— И я не хочу насильно препятствовать...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение