Они говорили о той самой «библиотечной красавице», которая проходила мимо столовой.
Казалось, у нее было хорошее настроение, она даже что-то напевала себе под нос.
— Ах, сестра-героиня!
— раздался девичий голос.
«Библиотечная красавица» не обернулась, зато крикнувшая девушка хлопнула себя по лбу и пробормотала:
— Как я могла забыть, что она не слышит?
— Нужно подойти к ней и сказать!
Затем она радостно побежала к «библиотечной красавице» и похлопала ее по плечу.
Та обернулась и улыбнулась.
— Снова встретились, маленькая Хони.
О Ха Ни, понимавшая значение слова "Honey", покраснела:
— Сестра, не дразните меня больше.
— Ой, в прошлый раз вы были такой смелой, такой сильной.
— Так легко побили тех мелких хулиганов, которые нас вымогали, это было так круто.
— Ну, раз уж я вас встретила, научите меня, пожалуйста.
— Хорошо?
— Сестра-наставница.
— Сестра-красавица.
— Сестра-героиня~~
— Меня зовут Юн Синэ.
— Можешь звать меня просто Синэ-онни.
— Научить тебя боевым искусствам — без проблем.
— Но ты уверена, что сможешь выдержать и терпеть трудности?
— Я совершенно не буду поблажек делать.
— Боевые искусства — это не просто игрушка.
Манера речи Синэ была особенной.
Ясная, мягкая, но немного отличающаяся от обычной.
Возможно, потому, что она долго не слышала свой голос после потери слуха.
Она произносила звуки, полагаясь на ощущения.
Поэтому контроль над голосом был немного иным, чем у обычных людей.
Но он все равно был очень приятным на слух.
В нем чувствовалось что-то неуловимое.
И вот, наша маленькая О Ха Ни, очарованная этим необычным голосом, неосознанно согласилась:
— Без проблем!
С этого момента начался ее нелегкий путь обучения боевым искусствам.
— Ха!
— Ха!
— Ха!
Короткие, сильные выдохи.
Четкие, отточенные движения.
Синэ легко и изящно продемонстрировала несколько базовых движений, от которых О Ха Ни раскрыла рот от изумления.
— Хони, боевые искусства не осваиваются в одночасье.
— Сначала нужно тренировать основы.
— Итак, сейчас пробеги 5 кругов по стадиону для разминки.
О Ха Ни взглянула на бескрайний стадион.
Затем мысленно увеличила его в пять раз.
Обернувшись, она молча сглотнула слюну.
Затем снова посмотрела на Юн Синэ, которая серьезно наблюдала за ней.
Смирившись, она начала бегать круги.
Что немного утешало ее, так это то, что во время бега Синэ бежала рядом с ней.
Попутно она учила ее правильно дышать и выполнять движения.
Первый круг был мучительным, второй — на грани срыва, третий — почти отчаяние, четвертый — усталость до оцепенения, пятый — казалось, уже привыкла?
Когда Хони закончила пятый круг, она упала на землю, но не могла не воскликнуть с удивлением:
— Я смогла пробежать целых пять кругов, и на пятом мне даже было довольно комфортно?
— Боже мой?
— Это мои ноги?
— Правда?
Милая реакция Хони заставила Синэ невольно улыбнуться.
— Глупышка, да, это ты, ты пробежала эти 5 кругов своими ногами.
— Знаешь, люди такие.
— Когда думаешь, что достиг предела, на самом деле еще далеко не раскрыл свой настоящий потенциал.
— Наша милая сестренка Хони тоже.
— Сегодня первый урок, так что просто разомнемся.
— А потом приходи каждый день, и в конце концов, сестра поможет нашей Хони преобразиться!
Хони с тоской смотрела вперед и вдруг вспомнила о Пэк Сынчжо, который не выходил у нее из головы.
Затем она представила себя, спасающую героя.
Она радостно и глупо улыбалась.
Синэ, глядя на нее, не могла сдержать смех.
— Пэк Сынчжо… — Звонок телефона прервал мечты Хони. Синэ достала телефон и включила видеозвонок.
Затем она начала разговаривать с красивой женщиной средних лет на экране:
— Мама, хорошо, я скоро вернусь.
— Поняла!
— Хорошо.
— А!
— Я приведу очень милую сестренку.
— Хорошо, договорились, — положив трубку, Синэ приступила к «соблазнению»:
— Дорогая сестренка Хони.
— Приходи поиграть к сестре домой.
Сказав это, она, не дожидаясь реакции Хони, уже подталкивала ее к выходу.
Когда Хони пришла в себя, она уже стояла перед виллой.
Глава 25. Судьбоносная встреча
— Синэ-онни, ваш дом… такой большой.
— неосознанно воскликнула Хони.
Синэ ласково погладила Хони по голове.
Подтолкнув ее, она вошла в дом.
Хони радостно бегала и прыгала повсюду.
— Эй!
— Юн Синэ, та, кого ты привела, так похожа на «Honey».
Хан Сугён, потягиваясь, вышла во двор и, увидев Хони, удивилась так, что сонливость тут же прошла.
Затем, словно увидев новую игрушку, она начала кружиться вокруг Хони.
Хони недоумевала:
— «Honey»?
— Есть еще один «Honey»?
— Похож на меня?
Синэ тихонько подтолкнула Хан Сугён:
— Не шути так!
— У детей тонкая кожа.
Но Хан Сугён, войдя во вкус, не хотела останавливаться:
— Хони, даже твое имя так похоже на имя любимого питомца нашей Синэ, «Honey».
— Я тебе скажу, мы с Синэ путешествовали по миру, и по пути Синэ завела мини-пига, очень милого.
— Синэ всегда была с ним, где бы ни ела, ни спала, ни ходила.
— Он был таким жизнерадостным.
— Каждый день прыгал и скакал повсюду.
— Но во время нашего путешествия он не смог приспособиться к условиям и заболел, а потом умер.
— Тогда Синэ была безутешна.
— Она написала для него панегирик, нарисовала портрет, а его прах превратила в алмаз и хранила его.
Говоря это, Хан Сугён погрустнела.
О Ха Ни остолбенела, а потом вдруг вспомнила, как в первый раз Синэ-онни внезапно разозлилась и избила хулиганов, крича: «Не смейте обижать моего ‘Honey’!» А когда она разговаривала с ней, глаза Синэ всегда были влажными.
Вот оно как.
Синэ-онни, должно быть, очень любила того поросенка.
Но неужели я действительно так похожа на поросенка?
Увидев Хони, погруженную в странные мысли, Синэ вздохнула.
Она усадила Хони и дала ей напиток.
— Хони, наша прошлая встреча была такой поспешной, поэтому мы не успели толком поговорить.
Синэ собралась с мыслями и медленно начала:
— Хони, в прошлый раз ты уже знала, что у меня проблемы со слухом, верно?
— Но на самом деле я не всегда была такой.
— Это произошло из-за несчастного случая.
— В юности у меня была высокая температура, после чего слух пострадал. Затем, благодаря постоянному лечению, мой слух постепенно улучшался, и однажды я поняла, что полностью слышу.
— Я была так счастлива.
— Нормальный слух позволял мне жить, учиться и воспринимать мир вокруг.
— Я была так счастлива.
— Но из-за одной моей оплошности я в итоге была наказана.
— Мой слух снова пропал.
— И на этот раз, можно сказать, навсегда.
— Можешь представить себе это чувство, когда после долгих страданий почти достиг цели, но в одно мгновение снова рухнул в бездну?
Хони невольно подумала о своей погоне за Сынчжо.
Иногда она так старалась, казалось, приближалась, но необъяснимым образом снова возвращалась на исходную позицию или даже становилась еще более холодной незнакомкой.
Каждый раз, когда это происходило, сердце болело так, словно его разрывали на части.
Даже дышать было невозможно.
Сердце Синэ-онни, наверное, тоже чувствовало то же самое.
— Тогда я действительно немного отчаялась.
— Измученная душой и телом.
— Особенно когда была совсем одна.
— Лежала на полу.
— Истекала кровью, и при этом приходилось терпеть сильный звон, постоянно звучащий в голове.
— В конце концов, мама пришла, она увела меня.
— Но знаешь, есть вещи, есть эмоции, которые нельзя показывать другим.
— Чем ближе человек, тем больше ты его бережешь.
— Потому что не хочешь, чтобы они страдали из-за твоей боли.
— Поэтому многое приходится терпеть самой.
— Позже, во время путешествия, я увидела «Honey».
— С первого взгляда мне понравился этот малыш с чистыми глазами.
— Он всегда был веселым и жизнерадостным, дарил силы.
— Я так его любила.
— Такой ласковый, такой терпеливый.
— Он всегда, всегда был со мной в самый тяжелый и темный период.
— Ты мне очень нравишься, Хони.
— Потому что у тебя тоже чистые глаза, как у маленького животного.
— Ты не хитришь, а просто отвечаешь искренностью на искренность других.
— Поэтому я так хотела тебя защитить.
— Без колебаний решила научить тебя боевым искусствам.
— Невольно тянулась к тебе.
— Я надеюсь, что на этот раз смогу своими руками защитить эти чистые и теплые глаза.
— Хочу, чтобы ты жила счастливо и радостно.
— Возможно, это то, что люди называют судьбой.
— Судьба сведет за тысячи ли, нет судьбы — сиди рядом, как чужой.
— Я искренне отношусь к тебе как к сестре.
— Кхм-кхм.
— Не кажется ли тебе, что сестра слишком много болтает?
Хони энергично покачала головой, ее глаза были полны трогательности и любви.
Синэ не удержалась и снова потрепала ее по голове.
— Хони, как ты можешь быть такой милой?
Хони смущенно улыбнулась.
После откровенного разговора они обе почувствовали себя очень близкими.
После веселого ужина Синэ отвезла Хони домой на машине.
Глава 26. Прорыв Хони
В последующие дни.
Хони постоянно и добровольно липла к Синэ, иногда приводя с собой двух своих лучших подруг.
Подруги Хони очень удивлялись:
— Синэ-онни, ваша магия сильнее, чем у прекрасного принца Хони.
— Она даже «ставит дружбу выше любви» ради вас.
— А еще репетиторство, вы так хорошо разбираетесь в науке Хони, в нашей музыке, искусстве, объясняете в 100 раз интереснее, чем учителя.
— Наши ответы на уроках заставили одноклассников смотреть на нас по-другому.
— Наша уверенность и энтузиазм в учебе значительно возросли.
— Мы вам очень благодарны.
Синэ мягко улыбнулась.
Затем повернулась к Хони и сказала:
— Хони, нам пора начинать спецтренировки.
Хони с энтузиазмом ответила.
Затем следовали обычные пробежки, разминка с базовыми движениями, а затем спарринг и отработка приемов.
Несколько месяцев тренировок дали заметный результат: тело стало более подтянутым, движений стало меньше, они стали более точными.
В ней появилась некоторая сноровка мастера.
После тренировки Хони сама доставала вопросы, которые не понимала, и учебники, по которым хотела, чтобы Синэ ее консультировала.
Синэ терпеливо садилась и объясняла ей.
Когда они закончили, уже стемнело.
Хони удовлетворенно потянулась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|