Примечания автора (5) (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

поясницу.

— Сестра Синэ, с тобой так интересно.

— Чувствую себя невероятно счастливой.

— И чувствую, что очень сильно изменилась.

— Правда, спасибо тебе большое, сестра.

— Хм, видя, как наша Хони становится все увереннее, все способнее и каждый день улыбается, сестра тоже очень рада.

— Ладно, уже поздно, Хони пора домой.

— Пойдем, сестра тебя проводит.

— Хорошо!

Проводив Хони до дома семьи Пэк, Синэ внезапно поняла, что этот район — то самое место, где она жила в детстве.

Просто со временем все изменилось, и прежняя деревня превратилась в район с виллами.

Синэ с чувством огляделась вокруг.

Припарковав машину, она начала прогуливаться.

В детстве здесь жила та маленькая девочка, которая призналась ей в любви, а здесь — язвительная тетушка Чжан.

Ах, а в том доме жил добрый дядюшка Ли.

Каждый раз, когда у них был урожай, они немного отдавали семье Чхве.

А этот дом — самый ненавистный, дом старого Ян Лю.

Этот негодяй постоянно приставал к маме.

Синэ немало досаждала ему, и в открытую, и тайно.

Вспоминая прошлую жизнь, Синэ то улыбалась, то хмурилась.

— Эй! Осторожно, машина!

— кто-то громко крикнул, но Синэ никак не отреагировала.

Она продолжала идти, как вдруг сильная рука оттащила ее в сторону.

Синэ увидела, как мимо пронеслась машина без включенных фар, и почувствовала, как сильно бьется сердце у человека, который ее оттащил.

Примерно догадавшись, что произошло, она сказала:

— Простите, я не слышу.

— Вы, наверное, предупреждали меня, да?

— Извините.

Только она договорила, как человек сзади снова затих.

Синэ с трудом попыталась встать, но сильная, но мягкая сила поддержала ее.

Синэ снова поблагодарила:

— Я вам очень благодарна.

— Ах, да, я умею читать по губам.

— Так что, когда мы стоим лицом к лицу, можете говорить, не стесняйтесь.

Сказав это, Синэ наконец подняла голову и посмотрела на своего спасителя.

— Эй, это студент Пэк Сынчжо?

Увидев замешательство на его лице, Синэ улыбнулась:

— О, дело в том, что я работаю библиотекарем в Университете Порхам.

— Поскольку вы, студент Сынчжо, часто приходите и берете именно те книги, которые я читаю.

— Поэтому я вас запомнила.

— Здравствуйте, я Юн Синэ.

Пэк Сынчжо отвернулся, собираясь что-то сказать, но вдруг понял, что так она его «не услышит», и неловко повернулся к Синэ, медленно произнося:

— Ничего страшного.

— Вы в порядке?

— Не поранились?

Синэ покачала головой.

Затем сказала:

— Нужно будет обязательно как следует отблагодарить студента Сынчжо в другой раз.

— Но сегодня время совсем неподходящее.

— В любом случае.

— Спасибо, тогда я пойду.

Пэк Сынчжо кивнул.

Они оба собрались уходить, но обнаружили, что идут в одном направлении.

Они невольно улыбнулись.

Молча шли по дороге вместе.

Подойдя к месту, где Синэ припарковала машину, она помахала Пэк Сынчжо на прощание.

Уезжая, Синэ не видела, как Пэк Сынчжо, завернув за угол, увидел энергичную девушку, О Хони, ожидавшую его у двери.

— Эй, О Хони, разве ты в последнее время не запираешься в комнате сразу по возвращении, занимаясь своими делами?

— Да, как же замечательная студентка О Хони может все время молчать?

— Я слишком много думаю.

— привычно съязвил Пэк Сынчжо.

О Хони, восприняв это как вызов, тут же выпрямилась:

— Эй, не пойми меня неправильно.

— Я стою здесь сейчас, чтобы сказать только одно.

— Я устала.

— Я больше не хочу, чтобы меня звали, когда удобно, и отталкивали, когда неудобно.

— Я буду строить свою собственную жизнь.

— Пэк Сынчжо.

— Я больше не буду тебе мешать.

— Нравятся тебе красавицы, нравятся тебе отличницы, какую жизнь хочешь, такую и живи!

Резко закончив, О Хони хлопнула дверью и вошла внутрь.

Пэк Сынчжо почувствовал, как у него сдавило грудь, и разозлился.

Он рывком открыл дверь и тоже вошел.

< trong>Глава 25. Вступление в клуб

На следующий день, Университет Порхам.

Теннисный клуб.

— Хорошо! Сейчас проведем тестирование новичков.

— Каждый должен отбить как минимум пять моих мячей.

— Понятно?

— громко крикнул вице-капитан Ван Кёнчжу, держа ракетку.

Новички испуганно задрожали.

Его непривычно жестокая манера игры заставила нескольких девушек расплакаться.

На данный момент из новичков устояли только двое.

Одна — Юн Хверхо, которую среди первокурсников прозвали «богиней».

Она на деле доказала, что обладает не только красотой и умом, но и всесторонне развита.

Другой — Пэк Сынчжо, известный на весь университет гений, поступивший с лучшим результатом.

Он не только играл легко и непринужденно, но и заставил только что свирепствовавшего старшекурсника отступать, не имея возможности ответить.

Закончив игру, Пэк Сынчжо насмешливо улыбнулся.

Но униженный Ван Кёнчжу явно был разгневан.

Он с трудом сдерживался, но было очевидно, что он собирается сорвать злость на следующем.

— О Хони!

— громко крикнул он.

Хони испугалась.

Посмотрев на Ван Кёнчжу, который уже покраснел от злости, она сглотнула.

— Здесь!

Затем она смело подошла к сетке.

Взяла ракетку, успокоилась.

Стоявшие рядом студенты тихо подбадривали ее.

А Юн Хверхо и Пэк Сынчжо сбоку явно собирались посмотреть на представление.

Ван Кёнчжу все так же громко крикнул и подал мяч.

Хони внимательно следила за траекторией мяча, пытаясь ударить по нему. Казалось, она вот-вот ударит, но немного промахнулась.

Хони глубоко вздохнула и немного изменила хватку ракетки.

Затем приготовилась ко второму мячу.

— А! Отбила!

— радостно закричала Хони.

— Чему радуешься! Посмотри, куда ты мяч отправила!

— прорычал Ван Кёнчжу.

Хони высунула язык и приготовилась к третьему мячу.

— А, отбила!

— А!

Хони упала на землю.

Ван Кёнчжу с каменным лицом сказал:

— Это четвертый мяч.

Стоявшие рядом члены клуба возмутились:

— Она отбивает подряд, Хони еще не привыкла, то, что она не смогла отбить, — это нормально.

— К тому же, она впервые играет.

— А он еще и целился ей в колено.

— Задирает слабых и боится сильных.

Бормотание стало громче.

Лицо Ван Кёнчжу потемнело.

— О Хони, вставай!

Хони, стиснув зубы, встала. В душе у нее тоже закипал гнев. Только она крепче сжала ракетку, как стоявшие рядом студенты закричали:

— Хони, осторожно!

Услышав это, Хони инстинктивно замешкалась.

— Шлеп!

На площадке воцарилась тишина.

А Пэк Сынчжо медленно опустил уже поднятую ракетку.

Хони ошеломленно обернулась.

— Синэ, сестра?

Синэ подошла к Хони, обняла ее и мягко сказала:

— Испугалась?

— А?

— Ничего страшного, ничего страшного.

Хони глупо кивнула.

Наконец она пришла в себя.

— Сестра Синэ, этот мяч был так близко.

— Поэтому я немного испугалась.

— Хе-хе, хорошо, что есть сестра.

— Так героически отбила мяч полотенцем.

— Сестра, ты просто моя счастливая звезда!

Синэ похлопала ее по спине и повернулась к стоявшему рядом молчаливому Ван Кёнчжу.

— Этот студент, если вы искренне любите теннис, думаю, вы должны понимать его чистоту.

— Использование его для вымещения злости, самоутверждения или хвастовства лишит вас той радости, которую он может принести.

— В конце концов, он станет лишь болью и ограничением.

— Не будьте слишком упрямы.

Закончив, она снова поклонилась Ван Кёнчжу.

Затем протянула ему руку.

Ван Кёнчжу пожал ей руку.

Затем извинился перед Хони.

А потом извинился перед всеми студентами.

— Те, кого я, возможно, обидел раньше.

— Простите.

— Однако тренировки в будущем все равно будут строгими!

— Не расслабляйтесь.

Все добродушно рассмеялись.

— Хлоп-хлоп.

Синэ хлопнула в ладоши, чтобы привлечь всеобщее внимание:

— Здравствуйте, меня зовут Юн Синэ.

— Уверена, те, кто любит ходить в библиотеку, меня знают.

— Я там отвечаю за управление книгами.

— А теперь вы, вероятно, будете встречать меня и в аудиториях, на спортивных площадках и в других местах.

— Потому что я подала заявление на посещение лекций в качестве вольнослушателя.

— Да.

— Поскольку у меня проблемы со слухом, пожалуйста, когда говорите со мной, обязательно стойте лицом ко мне.

— Так я смогу общаться с вами, читая по губам.

— Хорошо, а теперь, кто-нибудь хочет сыграть со мной?

— Ах, Ван Кёнчжу, забыла сначала подать заявление на вступление в клуб.

— Ничего страшного?

< trong>Глава 26. Поединок

Ван Кёнчжу улыбнулся в ответ.

— Старшая, что за шутки.

— Вы же меня теннису научили, конечно, можно.

Толпа ахнула.

Ужас, девушка по фамилии Юн оказалась учителем Ван Кёнчжу.

Глядя на ее невинное детское личико, а затем на лицо Ван Кёнчжу, с которым даже его собственная мать разговаривала на «вы», все внезапно почувствовали фантомную боль в желудке.

— Юн Синэ, ты сильная?

— с вызовом спросила Юн Хверхо.

Но Синэ не обратила на нее внимания.

Хверхо уже собиралась вспылить, но Пэк Сынчжо остановил ее.

— Ты забыла.

— Она сказала, что нужно стоять лицом к ней, чтобы она могла говорить.

Хверхо потеряла дар речи.

— К тому же, к старшим нужно обращаться на «вы».

Хверхо недоуменно спросила:

— На «вы»?

— Она же максимум наша ровесница.

Пэк Сынчжо улыбнулся:

— Я тоже только потом вспомнил.

— Чемпионка страны 2001, 2002, 2003 годов — это она.

— А ее брат тоже был неоднократным чемпионом их года.

— И сейчас он известный на всю страну медицинский специалист Чхве Ёнун.

— Хотя позже Юн Синэ уехала за границу лечить уши.

— Но во время учебы она всегда была лучшим примером всесторонне развитого человека.

Услышав имя Чхве Ёнуна, толпа ахнула.

Сестра Чхве Ёнуна?

Боже!

Юн Хверхо недоуменно спросила:

— Но почему у нее фамилия не Чхве?

Пэк Сынчжо не ответил.

Но мысленно он вспомнил ту статью, которую когда-то видел. Название статьи было «Подмена наследника?

Насколько надежны больницы!»

Пэк Сынчжо невольно снова вспомнил лица ее родных, которые видел в статье.

Юн Чунхи, ныне известный во всем мире художник.

А ее отец — всемирно известный мастер живописи.

Ему однажды посчастливилось увидеть картину отца Юн.

На ней были закат, девушка, пшеничное поле, легкий ветерок.

Очень простая, обыденная композиция.

Но просто глядя на нее.

У него, всегда такого спокойного, вдруг защипало в глазах.

Юн Синэ, выросшая на такой разной почве.

Какой же ты человек на самом деле?

Тихая в библиотеке, властная, когда спасала Хони, спокойная, когда поучала старшего, или с легкой грустью в глазах, когда иногда задумывалась?

— Сынчжо?

— Сынчжо!

Юн Хверхо прервала размышления Пэк Сынчжо.

— Хочешь бросить ей вызов?

— Похоже, будет интересно.

Пэк Сынчжо инстинктивно согласился.

Придя в себя, он увидел, что Юн Синэ уже с улыбкой смотрит на него.

Он глубоко вздохнул.

— Прошу.

Затем они начали обмениваться ударами, атаковать и защищаться.

Члены клуба смотрели, не отрывая глаз, их кровь кипела.

О Хони постоянно ахала и кричала:

— Учитель, ты такая крутая!

— Вау!

А Юн Хверхо сначала смотрела на игру с восхищением.

Но когда она посмотрела на Пэк Сынчжо и увидела в его глазах свет, которого никогда раньше не видела.

Ее улыбка исчезла.

Она задумчиво посмотрела на Юн Синэ, которая самозабвенно отбивала мяч и бегала по корту.

Чистая, солнечная, совершенно не тронутая временем внешность.

Сильная поддержка за спиной.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение