Примечания автора (6) (Часть 2)

Автор имеет что сказать: Стало ли немного веселее? ... Однако, здесь Хони еще не знает, что Синэ и Пэк Сынчжо вместе. ... Поэтому она стала третьей лишней невольно.

Глава 33. Пришли люди

Как-никак, О Хони несколько лет тайно любила Пэк Сынчжо, и всего через несколько дней она поняла, что эта большая ледяная глыба Пэк Сынчжо растаяла и стала нежной ради Синэ, и даже к ней он стал намного добрее.

О Хони почувствовала небольшую грусть.

Но в то же время была рада за Синэ.

Поскольку она тайно любила его и жила с ним, Хони прекрасно понимала достоинства Пэк Сынчжо.

А за несколько дней их совместное пребывание, сильное притяжение и взаимопонимание между ним и Синэ поразили Хони. Она поняла, что обычно немногословный Пэк Сынчжо может проявлять себя как заботливый защитник с улыбкой.

И тогда маленькая Хони начала мучиться.

Она наконец поняла, что ее нынешнее присутствие имеет не очень приятное название — «третий лишний», и что она постоянно ослеплена сладостью между ними.

Хони начала думать, как бы незаметно собрать вещи и вернуться домой.

Но как только она вышла, то увидела своего привычно чудящего тайного поклонника — Ким Чунбона.

— Хони, ты что, съехала из того дома?

— Почему ты мне ничего не сказала?

— Если бы сказала, я бы помог с переездом~~ Я так рад! — А?!

— Пэк Сынчжо?!

— Как ты здесь оказался? Ты такой бесстыжий, Хони уже съехала, а ты все еще так липнешь, тебе не стыдно?

Ким Чунбон кричал и суетился.

Хони смущенно потянула его за одежду:

— Ким Чунбон, хватит чудить!

— Мы (Хони имела в виду себя и Синэ, но Ким Чунбон явно все понял по-своему) живем здесь вместе.

— Чего следить?

Ким Чунбон, услышав это, словно его ударило током:

— Вы… вместе… съехали… жить?

Он поникло опустился на землю.

Хони поспешила объясниться:

— Нет, мы не в таких отношениях, как ты думаешь!

— Пэк Сынчжо — мужчина Синэ-онни.

— То есть, он живет здесь вместе с Синэ-онни.

— А я приехала сюда из-за Синэ-онни.

Смысл ее слов был в том, что Пэк Сынчжо — мужчина ее сестры. Она абсолютно не претендует на него и не имеет с ним никаких двусмысленных отношений. Мотивы Хони, объяснявшей это, были очень просты.

Но Ким Чунбон, который всегда слышал только то, что хотел, явно все неправильно понял. Он бросился к Хони, схватил ее за руку и сказал:

— Хони, не нервничай, ты хочешь сказать, что у тебя с ним ничего нет, верно? Ты очень волнуешься, что я неправильно пойму. Похоже, ты сама не замечаешь, как тебе важно мое мнение.

Хони, готовая расплакаться от безысходности, сказала:

— Нет, Ким Чунбон, отпусти.

Но Ким Чунбон, погруженный в свой мир, явно ничего не слышал.

— Эй, это, наверное, тот самый извращенец, который пользуется моментом.

Раздался незнакомый мужской голос, успешно прервавший самолюбование Ким Чунбона.

Тот поспешно отпустил руку Хони и начал извиняться.

Затем он свирепо обернулся к незнакомцу в солнцезащитных очках:

— Ах ты, щенок, извинись!

— Я не извращенец.

— Просто был немного взволнован.

Хони тоже поспешила объяснить:

— Да, он всегда так себя ведет, когда чудит.

Мужчина пожал плечами:

— Похоже, вы оба хороши.

— Тогда мне, пожалуй, стоит уйти.

Хони потеряла дар речи.

А Ким Чунбон снова развеселился.

Спустя некоторое время мужчина, который только что ушел, вернулся:

— Простите, здесь живет женщина по имени Юн Синэ?

Хони ошеломленно кивнула.

Мужчина совершенно естественно вошел в дом.

Хони только тогда опомнилась и бросилась за ним, пытаясь остановить, но было уже поздно. Догоняя, она спрашивала:

— Кто вы?

— Зачем ищете Синэ-онни!

— Эй!

Ким Чунбон ничего не понял, но рефлекторно последовал за Хони.

Все трое, разговаривая на разных языках, подошли к Синэ.

Мужчина, увидев Синэ, подошел, собираясь что-то сделать.

Но Пэк Сынчжо остановил его.

Тогда мужчина снял солнцезащитные очки, явив миру очень красивое и утонченное лицо:

— Прошу прощения.

— Меня послал Чхве Ёнун, чтобы осмотреть Синэ.

— Меня зовут Ко Чжисан.

Стоявшая позади него Хони вскрикнула:

— Осмотреть?!

— Вы можете вылечить Синэ-онни?!

— Правда?!

Она была вне себя от волнения.

Ким Чунбон выглядел совершенно сбитым с толку.

А Пэк Сынчжо, пристально посмотрев на него, посторонился, пропуская его.

Ко Чжисан ничего не ответил и подошел.

Он внимательно осмотрел Синэ.

И время от времени общался с ней (примечание: Синэ общалась с ним, читая по губам. Возможно, он узнал от Чхве Ёнуна, что Синэ умеет читать по губам. Примечание к примечанию: наш Сынчжо в этот момент немного ревниво сжал кулак. Примечание к примечанию к примечанию: Синэ почти сразу поняла, что это не Сынчжо и не Хони, поэтому мгновенно отдернула руки. В то же время на губах Пэк Сынчжо появилась едва заметная улыбка. Примечание к примечанию к примечанию к примечанию: Сынчжо взял руку Синэ и объяснил ей ситуацию. Синэ успокоилась. Она немного надеялась на выздоровление, но немного боялась, что это пустые надежды. Поэтому все время крепко держала Сынчжо за руку).

Закончив осмотр, Ко Чжисан тут же достал телефон, произнес длинную фразу на непонятном языке, затем положил телефон и сказал Пэк Сынчжо:

— Подготовьте ей билет на самолет на завтра.

— Операция через неделю.

Автор имеет что сказать: Хе-хе

Глава 34. Старая бабушка

Процесс лечения был медленным.

Но Синэ все время выглядела очень спокойной.

Она даже могла совершенно спокойно дразнить Хони.

Или капризничать с Сынчжо.

А потом молча, стиснув зубы, переносила каждую операцию, большую или маленькую.

— Сестра, сестра, давай поиграем.

Хони уже неделю сопровождала Синэ в этой больнице.

Жизнерадостная, открытая и милая Хони завоевала всеобщую симпатию среди маленьких пациентов.

Дети любили липнуть к Хони, слушать ее истории, смотреть на ее живые, преувеличенные милые выражения лица.

Они все называли Хони «Honey».

И громко смеялись над ее не совсем идеальным английским произношением.

— Сестра, фея-сестра и принц-брат снова вместе.

— Они так подходят друг другу.

— У них просто сказочная внешность, как у эльфов.

Хони с улыбкой посмотрела на Синэ и Сынчжо. Вдруг ее лицо изменилось.

— А!

— Этот противный тип.

Она не удержалась и воскликнула.

А дети с хитрыми улыбками разбежались:

— Странный дядя идет~~ Бежим~~~

Один громче другого.

Ко Чжисан подошел к Синэ и осмотрел ее.

Затем медленно пошел к Хони.

Хони настороженно следила за его приближением.

Он не обратил на это внимания.

— Идиотка!

Уровень гнева Хони подскочил на 50%.

— Моя мама зовет тебя, чтобы ты составила ей компанию.

Уровень страха Хони подскочил на 200%.

Кстати, когда Хони только приехала за границу с Синэ, ее настроение было тревожным (из-за болезни Синэ) и взволнованным (за границей, это же за границей!). Но один случай, когда она заблудилась, полностью изменил настроение Хони. Это был теплый и ясный послеобеденный час. Маленькая Хони, чтобы не быть третьей лишней, сама предложила прогуляться. Но из-за своей беспечности и слабого чувства ориентации она быстро заблудилась в чужой сельской местности. К тому же, у этого ребенка не было телефона. Она огляделась вокруг, никого не было.

— Ой-ой.

Раздался голос, то сильный, то слабый, то пронзительный, то властный.

У маленькой Хони по коже побежали мурашки.

Она вдруг вспомнила какие-то страшные истории, которые недавно читала, и подумала, уж не духи ли это, да еще и она сама заблудилась.

Подумав, она почувствовала себя очень обиженной. Как это так, только приехала за границу, и ее уже обижают иностранные духи.

И она, не сдерживаясь, расплакалась.

Чем больше плакала, тем обиднее становилось.

Пока не раздался яростный крик:

— Проклятая девчонка!

— Не видишь, старик упал, ему плохо!

— А ты тут ревешь, как на похоронах, только хуже делаешь!

Хони тут же перестала плакать.

Знакомый акцент сразу показался ей родным.

Она тут же подскочила и подошла к источнику звука.

— Бабушка, вы упали?

Старуха свирепо посмотрела на нее.

Затем грубо и злобно приказала ей помочь ей встать.

И велела Хони нести ее.

Хони серьезно тренировалась с Синэ.

Поэтому нести такую худую старушку было несложно.

Она осторожно подняла старушку на спину.

Послушно следовала указаниям старушки.

— Но бабушка, куда вы идете?

— Вы знаете дорогу?

— Бабушка?

Хони несла старушку, и чем дальше они шли, тем страннее становилось.

Дорога становилась все более пустынной.

Но старушка, казалось, была в хорошем настроении и даже напевала песенку.

Поэтому Хони не удержалась и спросила.

Кто бы мог подумать, что старуха резко ответит:

— Какая бабушка?

— Как невоспитанно.

— Мы с тобой почти ровесницы.

— И зачем ты меня несешь?

— Куда ты меня ведешь?

— Кто ты, демон?

— Поставь меня!

Хони испугалась.

Она опустила старуху.

Глядя на ее странное бормотание.

И на все более пугающую и пустынную местность вокруг.

Слезы неудержимо текли.

— Бабушка?

— Что ты здесь делаешь?

— Разве я не говорил, чтобы ты далеко не уходила?

Раздался знакомый мужской голос.

Хони, всхлипывая, посмотрела — Ко Чжисан?

Этот человек совершенно не обратил внимания на Хони.

Он лишь очень осторожно расспрашивал старушку о ее самочувствии.

В этот момент старушка громко крикнула:

— Чжисан, это все этот демон!

— Она принесла бабушку сюда.

— Она хочет съесть бабушку.

— Бабушка так боится~~

Старушка изо всех сил вцепилась в Ко Чжисана.

А О Хони, обиженная, вся покраснела.

Ко Чжисан невозмутимо, лишь тихонько успокаивал старушку.

Затем вдруг сказал:

— Бабушка, мы не боимся демонов, забыла, твой внук — перерождение Архата?

— Иди, посмотри, как я наложу заклинание на демона, чтобы она стала послушной.

Бабушка захлопала в ладоши, одобряя.

Ко Чжисан притворно бормотал заклинания, все время стоя спиной к старушке.

Подойдя к Хони и убедившись, что старушка не слышит.

Он вдруг сказал Хони:

— Помоги мне.

Его глаза были полны мольбы, и сердце Хони смягчилось.

Она тоже начала подыгрывать.

Старушка радостно смотрела то на одного, то на другого.

Затем приказала Хони размять ей ноги и плечи.

И велела нести ее к машине.

Хони обреченно вздохнула.

Втроем они наконец сели в машину, чтобы вернуться.

Автор имеет что сказать: Вчера было первое октября.

Ехала домой 6 часов.

А бесполезный автор абсолютно укачивается (меня даже в лифте укачивает), поэтому героически слегла.

Не обновила.

Раскаиваюсь.

Глава 35. Оказывается, они актеры

Когда наконец удалось уговорить старушку умыться и лечь спать.

Ко Чжисан и Хони рухнули на диван, обессиленные.

Оба одновременно глубоко вздохнули и одновременно рассмеялись.

Ко Чжисан посмотрел на Хони:

— Не ожидал, что у тебя такое доброе сердце.

Это был первый раз, когда он говорил так доброжелательно, излучая приятное ощущение, словно весенний ветерок.

Хони тоже невольно расслабилась.

— У меня тоже есть бабушки.

Старики на самом деле очень милые.

Но ваша, немного особенная.

Ко Чжисан замолчал.

Хони посмотрела на него:

— Мои слова тебя расстроили?

— Я ничего плохого не имела в виду.

— На самом деле, это нормально, что люди в возрасте становятся такими.

— Большинство из них на самом деле очень простые и добрые.

— Просто иногда они ведут себя неразумно, как дети.

Ко Чжисан встал:

— Я отвезу тебя обратно.

— Думаю, Юн Синэ сейчас, наверное, сходит с ума от беспокойства.

Хони, услышав это:

— А!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение