Глава вторая) Склонность сердца (Часть 4)

Быть животным имеет свои преимущества, но чья это кровь?

Я в панике выпрыгнула из объятий Тан Ланиня и, следуя запаху крови, бросилась наверх.

Мэн Чжунлин, только не смей пострадать!

Выбив дверь и ворвавшись в комнату, я увидела, как Мэн Чжунлин наносит последний удар тонкому крылатому дракону. В воздухе медленно опустился желтый талисман.

Черт возьми, опять испытание! Неужели они не боятся, что кто-то действительно погибнет?!

Я злобно разорвала талисман когтем и снова посмотрела на Мэн Чжунлина и Маленькую Сороку.

Мэн Чжунлин и Маленькая Сорока были ранены, но очевидно, что рана Маленькой Сороки была серьезнее. Сейчас она полулежала на полу, не имея сил даже встать, из ее левого плеча лилась кровь, полностью испортив ее новое зеленое платье.

Что это за испытание такое? Я вздохнула, подпрыгнула и лизнула ее рану, надеясь, что моя слюна, как и в прошлый раз, обладает особым лечебным эффектом.

К счастью, моя слюна оказалась такой же эффективной, как чудодейственное целебное снадобье.

Залечив Маленькую Сороку, я снова посмотрела на Мэн Чжунлина. Его раны были легче, всего лишь несколько царапин на груди.

Но это место... слишком неловкое, больше похоже на "оскорбление", чем лизание губ!

Скрепя сердце, я осторожно отогнула его порванную одежду и приложила язык.

Это был такой интимный жест, но я испытывала смешанные чувства.

Могу ли я считать причиной того, что он не искал меня, то, что он был занят этим испытанием?

Могу?

Не могу?

И, по сути, какое у меня право требовать, чтобы он меня искал?

Иметь собственные раны, но все равно лизать раны других — какая же это печаль. Закончив, я тут же скатилась и съежилась в углу.

Мэн Чжунлин посмотрел на меня своим фирменным ледяным лицом, затем посмотрел на Тан Ланиня, который только сейчас медленно вошел в комнату, и сказал: — Брат Тан, не знаю, с какой целью вы нанесли визит так поздно ночью?

— Я всего лишь проводил домой заблудившуюся маленькую лисичку, — Тан Ланинь взглянул на меня и улыбнулся.

Мэн Чжунлин снова посмотрел на меня своим ледяным лицом, задумчиво.

Тан Ланинь продолжил с улыбкой: — Ночи в Городе Пинъань не так уж и мирны. Маленьким детям, особенно таким маленьким лисичкам, одним на улице, боюсь, очень опасно.

Я посмотрела на Тан Ланиня. Кто, кроме него, мог сказать такую упрекающую фразу так спокойно, без единой интонации?

Снова посмотрев на меня, ледяное лицо Мэн Чжунлина, кажется, немного изменилось. Он вдруг сложил руки и поклонился Тан Ланиню: — Большое спасибо, господин Тан, за заботу о Фэй'эр. Великая милость не требует слов, я отплачу позже.

Что, что?

Великая милость... Эм, спасение жизни тоже считается великой милостью, но какое тебе до этого дело? Кто ты мне такой?

Но как ты узнал, что он оказал мне великую милость?

Неужели угадал пальцем ноги?

— Потому что я увидел, что твоя шерсть немного обгорела, — равнодушно сказал Мэн Чжунлин.

Смущение! Неужели я случайно снова произнесла свои мысли вслух?

Ту фразу выше я тоже произнесла?

О, как неловко!

Тан Ланинь вовремя улыбнулся, и я наконец смогла выбраться из этого смущения.

Я услышала, как Тан Ланинь сказал: — Пустяк, о чем тут говорить.

К слову, это наша вторая встреча. Не знаю, что брат Мэн думает о моем предложении, сделанном днем. У меня нет других намерений, я просто восхищаюсь происхождением брата Мэна и госпожи Нин. Если будет судьба, надеюсь, вы двое сможете представить меня, чтобы я мог поступить в школу.

Пф, значит, он хочет поступить в школу Шушань, чтобы стать бессмертным мечником? Неужели это была его цель, когда он меня спас?

Я презрительно посмотрела на Тан Ланиня, но вынуждена была признать его не высокомерное, не заискивающее, совершенно спокойное выражение лица.

Редко встретишь человека, который просит о чем-то так, будто делает одолжение!

Но как он узнал, что Мэн Чжунлин и Сорока — ученики Шушань?

Я снова посмотрела на Мэн Чжунлина. Увидела, как он слегка нахмурился: — Брат Тан явно обладает исключительными навыками, но внешне не проявляет ни малейшего следа. Это уже уровень "достичь совершенства, скрывая силу". Зачем менять школу?

Тан Ланинь горько улыбнулся. Тан Ланинь, оказывается, умеет горько улыбаться!

Он с горькой улыбкой протянул правую руку Мэн Чжунлину, самоиронично сказав: — Брат Мэн, пожалуйста, проверьте мои кости и вены, посмотрите, где у меня исключительные навыки.

Мэн Чжунлин, услышав это, действительно протянул руку и проверил его пульс.

Спустя некоторое время Мэн Чжунлин отдернул руку: — Пульс брата Тана слабый и поверхностный, основы полностью отсутствуют. Вероятно, он получил травму еще в утробе матери.

Но как брат Тан спас Фэй'эр?

— Конечно, ядом, Старший брат, ты забыл? Он ведь из Клана Тан, — Маленькую Сороку долго игнорировали, и вот она наконец вставила слово.

Я поспешно одобрительно кивнула. Яд Клана Тан, действительно, оправдывает свою репутацию. Я видела, как он просто махнул веером, и лицо маленького шотá стало зеленым.

Тан Ланинь сам кивнул, спокойно, ничуть не стыдясь того, что использовал такой низкий и постыдный метод, как яд.

Мэн Чжунлин расхаживал по комнате, не знаю, о чем он думал. Моя голова поворачивалась за ним, и я чуть не закружилась.

Маленькая Сорока не выдержала раньше меня. Она топнула ногой: — Ладно, Старший брат, давай согласимся. Мы ведь только представим его, а примут или нет, решать Старейшинам.

Я поспешно одобрительно кивнула: — Древние говорили: "Получив каплю доброты, отплати потоком". Древние также говорили: "Спасти одну жизнь лучше, чем построить семиуровневую пагоду". Если это всего лишь пустяк, мы можем помочь.

К слову, я не хотела говорить хорошие слова о Тан Ланине, но я была обязана ему...

Мэн Чжунлин остановился и посмотрел на меня, затем на Маленькую Сороку, и наконец на Тан Ланиня: — Я не против представить брата Тана, но в теле брата Тана есть другой яд, который, боюсь, несовместим с техниками внутренней ци Шушань.

Я так и знала! Наш Мэн Чжунлин не такой мелочный. Конечно, была причина.

Но разве искусство яда Тан Ланиня не казалось очень сильным? Как его самого могли отравить?

Я в замешательстве посмотрела на Тан Ланиня.

Тан Ланинь опустил свои красивые ресницы, сложил руки в приветствии перед Мэн Чжунлином: — В таком случае, это будет хлопотно для брата Мэна.

Этот мой яд, хоть и стойкий, но пока не представляет опасности.

Со временем я сам найду способ его вывести.

Почему мне показалось, что Тан Ланинь, говоря это, выглядел немного грустным?

Наверное, мне показалось!

Я потерла глаза, прыгнула в объятия Мэн Чжунлина и заснула. Ночь уже глубокая, самое время видеть хорошие сны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая) Склонность сердца (Часть 4)

Настройки


Сообщение