Глава вторая) Склонность сердца 2 (Часть 1)

Говорят, если трое идут вместе, один из них обязательно будет тебе учителем. А я скажу: если трое идут вместе, один из них обязательно будет чувствовать себя несчастным.

Я была как большая лампочка, да еще и люминесцентная на 1800 ватт, между Мэн Чжунлином и маленькой Сорокой.

Холодно наблюдая за их маленькими взаимодействиями, я не знала, грустить мне или радоваться. Всю свою обиду я выплескивала на тех диких кабанов. По пути повсюду лежали трупы, кровь текла рекой — конечно, это преувеличение.

Уничтожив несколько десятков диких кабанов и пройдя большую часть дня, мы вошли в маленький город.

Поскольку часть даосской рясы Мэн Чжунлина превратилась в черных бабочек и улетела, они сразу же направились в магазин одежды, как только вошли в город.

Глядя на эти яркие разноцветные одежды, у меня слюнки текли, как река.

Однако, посмотрев на свою красивую шерсть и вспомнив отражение, которое видела вчера в Озере Зеркало, я могла только печально вздохнуть.

Без одежды я все-таки красивее. Пусть я так и буду гордо бегать нагишом.

(Пожалуйста, сотрите из своих мыслей все нечистые образы. Обратите внимание, я сейчас лиса, ЛИСА!)

Возможно, они устали слишком долго носить даосские рясы. Не только Мэн Чжунлин купил и надел белый халат ученого, но и маленькая Сорока переоделась в светло-зеленое платье. В одно мгновение они стали красивыми юношей и девушкой, идеальной парой, сияющими. Как только они вышли из магазина, на них стали смотреть бесчисленные люди, как тайком, так и открыто.

Я сглотнула, выпрямила грудь и, прыгая, последовала за ними, пользуясь их сиянием, чтобы насладиться никогда прежде не испытанным стопроцентным вниманием.

Действительно, только стоя на плечах гигантов, можно стать гигантом. В одно мгновение я почувствовала себя намного красивее.

Хотя этот город был маленьким, рынок был очень оживленным. Не говоря уже о гостиницах и тавернах, здесь было множество лавок: уличные представления, продавцы леденцов на палочке, продавцы цзунцзы и пирожных, продавцы фруктов и овощей, продавцы целебного вина для травм, продавцы глиняных фигурок и игрушек.

Я впервые гуляла по древнему рынку. Оглядываясь по сторонам, я находила все очень новым и интересным.

Вероятно, это вымышленная эпоха. Одежда людей на улицах не была ни ханьской, ни танской. Что касается Сун или Мин, я понятия не имела, в любом случае, это не был цинский наряд.

В целом, женская одежда была немного откровенной.

Хотя они тоже носили длинные халаты с широкими рукавами, вырез был довольно низким, грудь полускрыта, рукава были из легкой марли, а халаты имели разрезы. Гладкие руки и стройные ноги девушек то появлялись, то исчезали, что было весьма соблазнительно.

Что?

Вы спрашиваете, как были одеты мужчины?

Простите, у меня не было времени наблюдать. В любом случае, наш Мэн Чжунлин довольно консервативен. Руки и ноги были плотно закрыты одеждой, чтобы никто не мог позариться.

Мои глаза перескакивали с рук одной девушки на ноги другой, пока наконец не остановились на соломенном стебле, утыканном ярко-красными леденцами на палочке.

Внезапно я очень сильно захотела леденцов с улицы Хунань. Там были с фруктовым вкусом, с ореховым и с чистой боярышником. Любой из них был до смерти вкусным. Тонкая сахарная корочка была хрустящей и сладкой, боярышник — кислым и нежным, фрукты — освежающими, орехи — ароматными. Это было настоящее земное лакомство!

Пока я думала об этом, передо мной появилась связка ярко-красных леденцов. Проследив по руке, державшей леденцы, вверх, я увидела демонически привлекательное лицо, которое могло соперничать с лицом Мэн Чжунлина. Однако, в отличие от холодности Мэн Чжунлина, это лицо было подобно весеннему ветерку в марте, невероятно теплым и нежным.

Я смотрела на него, а он моргнул. Его длинные ресницы открывались и закрывались, словно полуперо скользнуло по моему лицу, вызывая зуд прямо в сердце.

Судя по его виду, ему, кажется, можно доверять. Я облизнула губы и, нацелившись на самый большой леденец сверху, открыла рот и укусила.

Но во рту не было ожидаемой кисло-сладости. Верхние зубы сильно ударили по нижним. Было так больно, что у меня даже слезы навернулись.

Ууу, этот человек такой ужасный, он даже такого милого маленького животного обижает.

Я испугалась, бросилась бежать, желая найти убежище у Мэн Чжунлина и маленькой Сороки.

Но в поле зрения не оказалось знакомых брюк или подола платья. Неужели, пока я мечтала о вкусных леденцах с улицы Хунань, я их потеряла?

Эти двое, у которых есть противоположный пол, но нет человечности! Меня охватила печаль. Я уже собиралась затеряться в толпе, чтобы их найти, как вдруг почувствовала боль у основания хвоста. Меня потащили в объятия того длинноресничного демона.

Не может быть, он еще не наигрался? Что он еще хочет?

Я в ужасе повернула голову и в тот же миг увидела в его глазах что-то вроде игривого выражения.

Он просто демон, я это поняла. Я изо всех сил стала вырываться. Попасть к нему в руки, наверное, хуже, чем быть запертой в Башне Локьяо.

Но почему такой человек обладает аурой весеннего ветра? Небеса слишком несправедливы!

Я подергалась пару раз, но кроме усилившейся боли у основания хвоста, ничего не добилась.

Не может быть, неужели он меня поймал?

Я смотрела налево и направо, но никак не могла дождаться Мэн Чжунлина и Сороки. И я не смела выставить когти, чтобы его поцарапать — сейчас, когда он еще ничего мне не сделал, он уже так сильно надо мной издевается. Если я его действительно раню, кто знает, как он заставит меня страдать, не давая ни жить, ни умереть.

Надеяться на себя лучше, чем на других. Нужно как-то выбраться! Я пробормотала заклинание и мгновенно превратилась в человека.

Хвост автоматически исчез, когда я превратилась в человека. У него больше не было ничего, за что можно было бы меня держать. Чувствуя себя легко, я бросилась бежать, закрыв голову руками.

Я закрыла голову, с одной стороны, боясь, что меня будут преследовать и бить, а с другой — боясь, что мой уродливый вид напугает людей. Действительно, почему я такой добрый лисий дух?

Как и ожидалось, как только я превратилась в человека, на улице раздались крики "Бей лисьего духа!", а затем в меня полетели кочерыжки и гнилые листья. На рынке поднялся шум и суматоха, стало очень оживленно.

Ууу, я такая добрая, боюсь вас напугать, а вы меня еще и бьете! Действительно, нет справедливости на небесах, нет человечности у людей!

Вы смеете обижать только таких маленьких демонов с низким уровнем совершенствования, как я. Если бы здесь была моя Бабушка, посмотрела бы я, осмелились бы вы хоть пикнуть!

В голове пронеслись тысячи мыслей, но это нисколько не повлияло на мою скорость. Хотя я давно не была человеком, мои навыки бега не ухудшились. К тому же, у демонов хорошее телосложение. Я бежала со скоростью стометровки.

Врезалась в мужчин, врезалась в женщин. У меня закружилась голова, заболели поясница и ноги. Наконец, я упала в теплые объятия.

Эти объятия были очень знакомы, и запах тоже был знакомым. Я тут же отказалась от человеческого облика и, превратившись обратно в маленькую лисичку, съежилась в объятиях Мэн Чжунлина.

Он мой благодетель по судьбе, благословение этой жизни!

Он всегда появляется так вовремя.

— Этот человек меня обидел! — Я устроилась в объятиях Мэн Чжунлина в самой удобной позе, затем выставила лапу и указала на того демона, который играл с моей чистой маленькой душой.

Этот демон, к моему удивлению, выглядел совершенно невинным. Он хлопал своими длинными ресницами и вышел из толпы: — Ты про меня?

— Но я просто хотел угостить тебя леденцами на палочке.

Он с видом великой обиды предъявил доказательство.

Пфф, если бы ты действительно хотел угостить меня леденцами, ты бы не заставил меня чуть не сломать зубы?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая) Склонность сердца 2 (Часть 1)

Настройки


Сообщение