Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

001 Она хочет раздела семьи

Сороковой год Цзяюань династии Великая Чу, шестой месяц, лето. Деревня Сюй, посёлок Чанъи, Лучжоу.

Из соломенной хижины доносился жалобный девичий плач.

— Сестричка, ты уже три дня и три ночи лежишь в жару, почему ты до сих пор не просыпаешься?

Если через несколько дней меня действительно продаст торговка людьми, как же ты справишься одна?

А тётушкина семья такая злая… У-у-у… Если ты будешь болеть, то и помогать тётушке не сможешь, как же ты тогда будешь жить дальше?

У-у-у… — Двухпучковая девушка в залатанном платье из грубой ткани причитала, плача над худощавой и бледнолицей девочкой, лежащей на деревянной кровати.

— Сестричка… у-у-у… Сестра правда сделала всё, что могла… Тётушка сказала, что я должна продать себя, чтобы расплатиться с нашим долгом её семье… у-у-у… Сестричка, открой глаза и посмотри на свою сестру!

Она называет её сестричкой? Разве её зовут не Черная Роза?

Странно. Где это? Почему её руки такие маленькие? На них нет мозолей… Это… Это не те руки, которыми она привыкла держать оружие. Нет? Это… Где это? Кто эта плачущая девушка? Кто она сама?

Она вспомнила, что выполняла задание в Токио, когда началось землетрясение. Она поспешно спряталась в Пространстве, чтобы избежать смерти, но не ожидала, что в Пространстве появятся пространственно-временные трещины из-за землетрясения, что привело к её перерождению в параллельном двадцать первому веку альтернативном пространстве!

Черная Роза проснулась от громкого плача и мгновенно пришла в себя.

Как только она открыла глаза, то обнаружила, что её личное Пространство, которое было в её мыслях, всё ещё при ней. Это было прекрасно.

Но в следующее мгновение, увидев свои маленькие ручки, тонкое, дырявое одеяло и ветхую соломенную хижину, она опешила. Тело, в которое она вселилась, было слишком маленьким!

— Сестричка… ты… ты правда проснулась? Это так замечательно, сестричка, я так за тебя волновалась. У-у-у… — Из глаз девушки ручьём текли слёзы, как из водопроводного крана. Она взволнованно обняла Черную Розу, что-то бормоча.

— Сест… сестра… — Возможно, это была подсознательная реакция тела, но Черная Роза необъяснимо назвала девушку сестрой.

— Сестричка, твой лоб ещё горячий? Дай-ка я проверю. — Девушка, словно что-то вспомнив, подняла руку, вытерла рукавом слёзы с лица, а затем приложила свой лоб к лбу Черной Розы. Убедившись, что температура Черной Розы в норме, она слегка выдохнула.

— Ты спала несколько дней, наверное, очень голодна. Я только что сварила немного каши из диких овощей и проса, выпей её, пока горячая. — Девушка поспешно встала и выбежала, чтобы принести щербатую фарфоровую миску, задыхаясь.

Черная Роза была крайне требовательна к еде. Увидев кашу из диких овощей и проса, она едва не умерла с досады, но желудок урчал слишком сильно. Ладно, сначала надо утолить голод, а потом посмотреть, что осталось из вкусностей в её Пространстве.

— Сестричка, почему ты хмуришься? Тебе где-то нехорошо? — Девушка обеспокоенно спросила, увидев, что Черная Роза нахмурилась после того, как съела кашу из диких овощей и проса.

— Я… моё тело в порядке, нигде не болит, только голова. Я даже не помню, как зовут меня и сестру. — Черная Роза только что пыталась использовать Пространство, чтобы покинуть это место, но обнаружила, что функция пространственного перемещения не работает. Она поняла, что не может вернуться в современный мир, поэтому ей оставалось только приспособиться к местным обычаям. Для этого ей нужно было узнать семейное положение маленькой девочки, в которую она вселилась.

— Моя бедная сестричка… у-у-у… Как же ты могла забыть своё имя и имя сестры… у-у-у… — Девушка пролила столько слёз, что Черная Роза подумала, что у неё слишком развиты слёзные железы.

Из плачущего рассказа девушки Черная Роза узнала, что положение этой семьи было крайне плачевным.

Первоначальное имя хозяйки тела, в которую вселилась Черная Роза, было Сюй Пэйяо, ей было одиннадцать лет. Её сестру звали Сюй Пэйцинь, ей было четырнадцать, и через год она должна была достичь совершеннолетия.

Обычно в деревне девочек называли цветочными именами: Лотос, Камелия, Бамбуковый Цветок и так далее. Но отец сестёр Сюй был учёным, сдавшим экзамены на сюцая, поэтому он дал им литературные, вполне благозвучные имена.

Отца-учёного звали Сюй Цзиньлан. Год назад он тяжело заболел и умер. Затем, в ночь после семидневной годовщины смерти Сюй Цзиньлана, его жена Фэн Юньнян внезапно исчезла, оставив двух сестёр на попечении дяди Сюй Иньлана, где их часто притесняла тётушка Шэнь Цайнян.

Госпожа Шэнь была старшей дочерью каменщика Шэня из соседней деревни Шэнь. Она была обыкновенной внешности, крупная и сильная, с острым языком и злым сердцем. Она отлично справлялась с полевыми работами, а Сюй Иньлан был человеком, который боялся свою жену. Он видел госпожу Шэнь, как мышь кошку, и старался держаться подальше.

Поэтому госпожа Шэнь нисколько не стеснялась, издеваясь над сёстрами Пэйяо: то метлой, то бамбуковой палкой. Она была поистине злой и жестокой тётушкой.

Госпожа Шэнь была плодовита и родила первого сына, которого назвали Сюй Тебао. Этот Сюй Тебао был вороватым на вид, ленивым и любил поесть, ему было четырнадцать лет.

Второй ребёнок госпожи Шэнь была дочерью, Сюй Чжэньчжу, которой было тринадцать лет. Она была красавицей, но внутри у неё была полно злых замыслов, и она часто издевалась над сёстрами Сюй Пэйяо. Она была вспыльчивой и любила сеять раздор.

Семья Сюй изначально жила неплохо. Дедушка Сюй Пэйяо, Сюй Чжуцзы, раньше был хорошим плотником, и его работы хватало на пропитание всей семье. Позже он продал имущество, чтобы его старший сын Сюй Цзиньлан мог учиться в частной школе.

После того как Сюй Цзиньлан получил статус сюцая, их жизнь стала ещё труднее. Младший брат Сюй Иньлан, подстрекаемый женой госпожой Шэнь, захотел отделиться и жить самостоятельно.

Сюй Чжуцзы не хотел разделять семью, что вызвало недовольство невестки госпожи Шэнь. Она ссорилась каждый день, доведя Сюй Чжуцзы до депрессии, и вскоре после тяжёлой болезни он скончался.

Бабушка Сюй Пэйяо, госпожа Цзэн, после смерти старшего сына Сюй Цзиньлана, возможно, из-за огромной скорби от потери собственного ребёнка, а также из-за двойного удара в виде исчезновения старшей невестки госпожи Фэн, сошла с ума. Она не могла связно говорить, и госпожа Шэнь выгнала её. Деревенский староста Сюй, пожалев её, позволил ей жить одной в заброшенном скотном дворе. Жители Деревни Сюй сочувствовали госпоже Цзэн и тайно от супругов Шэнь время от времени помогали ей.

— Сестра, ты не могла бы перестать плакать?!

Черная Роза, о нет, теперь она была Сюй Пэйяо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение