Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Свобода?

Да, иметь свободу дороже всего на свете!

— Сестрица, я согласна на раздел семьи! Только тётушка вряд ли нас так просто отпустит, — Сюй Пэйцинь слегка забеспокоилась, ведь тётушка рассчитывает продать её свахе, чтобы заработать серебро.

— Она обязательно согласится, вот увидишь, сестрица. — У неё был свой хитрый план.

— Сестрёнка, я… я думаю, что ты сильно изменилась после того, как пришла в себя. — Сюй Пэйцинь почувствовала, что её младшая сестра стала совершенно чужой.

— Сестрица, а тебе нравится нынешняя я? — с улыбкой спросила Сюй Пэйяо.

— Нравится. — Сюй Пэйцинь вдруг покраснела, потому что была голодна, и её живот урчал.

— Сестрица, я чувствую себя гораздо лучше, помоги мне встать с кровати, я хочу прогуляться. — Прогуляться, а заодно найти что-нибудь съестное. Как можно набраться сил для борьбы со злой тётушкой, если каждый день есть только дикие овощи?

— Ты только что очнулась, не лучше ли тебе пока не ходить? — Сюй Пэйцинь не очень-то согласилась.

— Сестрица… — Она впервые в жизни капризничала.

Сюй Пэйцинь оставалось только согласиться, она помогла ей встать и надела на Сюй Пэйяо старую, всю в заплатах одежду.

Сюй Пэйяо посмотрела на свою одежду, её губы непроизвольно дёрнулись. Неужели она попала в легендарное Братство Нищих? Такая рваная одежда!

Сёстры вышли из соломенной хижины. Полдень в июне был очень жарким, солнечные лучи пробивались сквозь листья платанов и слепили лица сестёр.

Рядом с соломенной хижиной, из заброшенного скотного двора доносились мучительные стоны.

— Сестрёнка, там живёт бабушка, пойдём посмотрим. — Сюй Пэйцинь потянула Сюй Пэйяо за ручку, и они вместе пошли к скотному двору.

В первый же момент, когда Сюй Пэйяо увидела свою бабушку Госпожу Цзэн, у неё возникло желание вырвать только что съеденную кашу из диких овощей и пшена.

Госпожа Цзэн была растрёпана и грязна, её одежда была в лохмотьях, и от неё ужасно пахло.

Она не узнала сестёр Сюй, сидя в скотном дворе и плача: — Цзиньлан, мой несчастный Цзиньлан… у-у-у…

— Бабушка нас действительно не узнаёт? — спросила Сюй Пэйяо у сестры.

— Бабушка сошла с ума, и дети часто мочатся в её скотном дворе, поэтому здесь так воняет, — сказала Сюй Пэйцинь, плача.

— Ладно, мы всё равно не можем помочь бабушке, лучше вернёмся.

— Сестрица, посмотри, вокруг скотного двора растёт много диких овощей, давай соберём их и пожарим. — Сюй Пэйяо сразу заметила небольшие пучки нежной зелёной метёлки на земле.

— Это нельзя есть, из этого делают мётлы. — Сюй Пэйцинь тут же покачала головой.

— Сестрица, метёлку обрезают целиком осенью и связывают, чтобы сделать мётлы. Но сейчас они нежные и вполне съедобны как дикие овощи. Давай поскорее соберём побольше и отнесём домой, — с улыбкой поторопила Сюй Пэйяо.

— Все в деревне их выбрасывают, а ты считаешь их сокровищем. Ладно, поверю тебе один раз, главное, чтобы сестрёнке было хорошо. — Сюй Пэйцинь неохотно согласилась, присела на корточки вместе с Сюй Пэйяо и они собрали побольше метёлки, чтобы отнести домой.

— Чик-чирик… — Чьи-то птичьи голоса? Сегодня вечером будет птичье мясо!

Сюй Пэйяо, пока сестра была занята сбором метёлки, ловко подобрала несколько мелких камешков и бросила их в воробьёв, сидевших на ветках платана.

— Сестрёнка, ты только что выздоровела, а уже снова озорничаешь. — Сюй Пэйцинь улыбнулась.

— Сегодня вечером мы будем есть воробьиное мясо, — уверенно сказала Сюй Пэйяо.

И действительно, Сюй Пэйяо на этот раз поймала пять или шесть воробьёв маленькими камешками, и вместе с метёлкой, собранной сёстрами, они устроили себе хороший ужин.

Едва они закончили есть, как вдалеке показалась Госпожа Шэнь, с лицом, замотанным платком, так что видны были только глаза. Она, кряхтя от боли, прибежала к двери, держа в руке бамбуковую палку, явно желая отомстить.

— Сестрёнка, быстро спрячься под кровать, я тебя здесь прикрою. — Сюй Пэйцинь, как старшая сестра, видя яростный вид тётушки, тут же встала впереди.

— Сестрица, я не боюсь. — Сюй Пэйяо нашла Госпожу Шэнь такой же раздражающей, как прыгающего клоуна, и с улыбкой похлопала Сюй Пэйцинь по руке.

— А-а, комары… комары… — Госпожа Шэнь, подойдя к двери соломенной хижины, услышала жужжание комаров, которое приводило её в ужас.

— Госпожа Шэнь, Госпожа Ван из деревни Ван ищет тебя. — Грубый голос дядюшки Сюй Иньлана раздался издалека.

Сюй Пэйяо заметила, что её сестра Сюй Пэйцинь, услышав слова «Госпожа Ван», сильно задрожала, а её маленькие руки похолодели.

Госпожа Шэнь, услышав это, тут же отбросила бамбуковую палку и поспешно побежала обратно, но на пороге её шаги остановились, и она повернулась, злобно и холодно прошипев Сюй Пэйцинь:

— Циньэр, долги твоей семьи придётся выплачивать тебе.

— У-у-у… — Сюй Пэйцинь, услышав это, совсем растерялась и залилась слезами.

— Подойди сюда, подойди. — Торопливо сказала Сюй Пэйяо.

— Сестрица, иди сюда!

— Сестрёнка? — Сюй Пэйцинь вытерла слёзы и поспешно подошла.

— Сестрица, накопай с земли грязи и смешай с водой, чтобы намазать себе лицо, быстрее! Обязательно быстро! — Сюй Пэйяо, желая помочь Сюй Пэйцинь избежать участи быть проданной, тут же придумала и сказала.

— Сестрёнка? Ты хочешь, чтобы я притворилась уродливой? — Сюй Пэйцинь, накопав немного грязи, подняла голову и спросила.

— Угадала наполовину. Кроме того, чтобы притвориться уродливой, ты должна притвориться одержимой и каждый день плакать у дома тётушки, чтобы люди подумали, что наш дедушка вселился в тебя, и напугать тётушку. — Древние люди ведь очень суеверны, посмотрим, сработает ли этот трюк. Если нет, то она придумает другой способ.

— Это… это… это не слишком бессовестно? — Сюй Пэйцинь была добросердечной и не одобряла идею пугать людей.

— Тётушка уже хочет тебя продать, а ты всё ещё такая глупая! Сестрица, это самозащита, понимаешь? — Сюй Пэйяо потеряла дар речи и недовольно сказала.

— Сестрёнка, ты сегодня так странно себя ведёшь. Мне кажется, что ты намного старше меня? — Сюй Пэйцинь долго смотрела на Сюй Пэйяо и только через некоторое время сказала.

— Сестрица, разве ты не слышала, что дети бедняков рано взрослеют? Это меня тётушка вынудила. — Услышав это, Сюй Пэйяо моргнула глазами и немного виновато ответила.

Сюй Пэйцинь, конечно, не хотела быть проданной тётушкой, и действительно последовала указаниям Сюй Пэйяо, намазав себе лицо грязью, отчего она стала совсем уродливой.

Тем временем Госпожа Шэнь уже договорилась со свахой Госпожой Ван о конкретной цене, за которую будет продана Сюй Пэйцинь. (Сваха: В старину так называли женщину, которая занималась куплей-продажей людей среди ханьского населения и наживалась на этом.)

Госпожа Шэнь вела Госпожу Ван к соломенной хижине сестёр Сюй, обе смеялись и болтали, что говорило о том, что цена была согласована.

— Сестрица, будь смелее… — Сюй Пэйяо тихонько подбодрила Сюй Пэйцинь на ухо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение