Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
После ужина, лежа в постели, они вдвоем заговорили по секрету. Гринсуй сказала: — Мо-гэгэ, мой отец теперь ушел, а наше поле все еще пустует. Когда придет время, мы найдем пахотного быка, вспашем поле, и в июне можно будет высаживать рис. Тогда нам не придется каждый раз ходить в горы на охоту.
Инь Мо ответил: — Хорошо. Через несколько дней я одолжу пахотного быка и вспашу поле. — Инь Мо добавил: — Ты не грусти так сильно, может быть, твой отец когда-нибудь вернется. — Гринсуй сказала: — Хотелось бы верить. — Они долго разговаривали, настроение у Гринсуй было не очень, но рядом с Инь Мо она рано уснула.
На следующее утро они рано встали, потому что собирались собирать бамбуковые побеги. Гринсуй, Люйфу и Инь Мо рано позавтракали и отправились в бамбуковую рощу. Гринсуй легко отламывала бамбуковые побеги, очищала их и бросала в свой заплечный короб. Вся бамбуковая роща была полна побегов. Гринсуй и Люйфу быстро набрали полный короб, но осталось еще очень много. Их семья была маленькой, и они не смогли бы съесть все, если бы набрали больше. Остальные они оставили, чтобы те выросли в крепкие бамбуковые стебли.
Солнце медленно поднималось, и время было уже позднее. Гринсуй, неся заплечный короб, подошла к Инь Мо и сказала: — Мо-гэгэ, я пойду домой готовить. — Инь Мо ответил: — Хорошо. — Инь Мо нашел несколько толстых бамбуковых стеблей, чтобы сделать кровать, на которой летом не будет так жарко спать. Увидев, что Инь Мо весь в поту, Гринсуй сказала: — Мо-гэгэ, отдохни немного, прежде чем продолжать. — Инь Мо ответил: — Я еще не устал. — Гринсуй сказала: — Тогда, если устанешь, отдохни. Я позову Люйфу, пусть она принесет тебе воды. — Инь Мо кивнул: — Хорошо. — Гринсуй и Люйфу отправились домой готовить.
Как только Гринсуй вернулась домой, она быстро вскипятила воду и попросила Люйфу отнести ее. Гринсуй очистила бамбуковые побеги, нарезала их и немного поварила в воде, чтобы удалить горечь. Затем она взяла немного мяса дикого кабана, нарезала его на мелкие кусочки и приготовилась жарить вместе с бамбуковыми побегами. Обед был готов очень быстро. Гринсуй как раз собиралась позвать Инь Мо, когда увидела, что он уже вернулся.
Вода, которую принесла Люйфу, была уже выпита. Хорошо, что только что остыла еще одна чашка воды. Гринсуй сказала: — Мо-гэгэ, здесь еще есть вода, выпейте ее скорее, вымойте руки и садитесь есть. — Увидев, что Люйфу еще не вернулась, Гринсуй спросила: — Мо-гэгэ, почему Люйфу до сих пор нет? — Инь Мо ответил: — Она ушла сразу после того, как принесла мне воду. — Гринсуй и Инь Мо как раз собирались пойти ее искать, когда она вернулась.
Гринсуй сердито сказала: — Куда ты убежала? Ты даже не сказала ни слова! Мы с Мо-гэгэ чуть с ума не сошли от беспокойства, думали, что с тобой что-то случилось! — Люйфу чуть не заплакала и сказала: — Сестра, зять, простите, в следующий раз я больше не буду так убегать. — Люйфу добавила: — Сестра, когда я возвращалась, я увидела жимолость на краю бамбуковой рощи и сорвала ее. — Гринсуй сказала: — О, в следующий раз, если что-то подобное встретишь, скажи мне, мы пойдем вместе, чтобы я не волновалась. — Инь Мо сказал: — Впредь, куда бы ты ни пошла, всегда говори своей сестре, она очень волнуется. — Люйфу ответила: — Хорошо. — Люйфу разложила жимолость сушиться, чтобы потом сестра могла отнести ее в аптеку. Этот обед, вероятно, был особенно вкусным из-за жареных бамбуковых побегов с мясом. Инь Мо и Люйфу съели по несколько порций. Видя, как хорошо они едят, Гринсуй была очень довольна, что ее кулинарное мастерство получило такую оценку. После еды все немного отдохнули, а затем занялись своими делами. Инь Мо собирался после обеда сделать курятник.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|