Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Гринсуй, хотя отец и ушел, у тебя все еще есть твой Мо-гэгэ и твоя младшая сестра, — поспешно сказал Инь Мо. — Мо-гэгэ обещает тебе, что я всегда буду рядом с Гринсуй.
Гринсуй перестала плакать и улыбнулась: — Хорошо, Мо-гэгэ, ты должен сдержать свое слово. — Инь Мо кивнул. Он и не подозревал, что это случайное обещание однажды станет для него дороже жизни.
Гринсуй и Инь Мо пришлось вернуться домой. Всю дорогу Гринсуй была рассеянна и чуть не упала, но Инь Мо вовремя поддержал ее. — Если так пойдет и дальше, ты упадешь в грязь, как свинья, — сказал Инь Мо. — Давай, я понесу тебя на спине. — Гринсуй согласилась. Инь Мо нес Гринсуй на спине, держа зонт в правой руке и вещи в левой. Эта дорога была для Инь Мо очень тяжелой, но и Гринсуй было ненамного лучше, нести столько вещей, лежа на чужой спине, тоже было не очень удобно. Гринсуй и Инь Мо вернулись домой. Люйфу вышла и спросила: — Сестра, зять, вы ведь сегодня ходили на возвращение невесты? Почему так рано вернулись?
— Отец ушел, возможно, он больше никогда не вернется, — сказала Гринсуй. Услышав это, Люйфу не проявила особого волнения и ничего не сказала. Для нее, с тех пор как она себя помнила, отец никогда не относился к ней хорошо, потому что она не была мальчиком, и ее еще меньше любили. В прошлый раз он даже хотел продать ее. Это оставило в ее сердце неизгладимый отпечаток. Для нее мать и сестра были единственными родными людьми. Мать рано ушла, осталась только сестра. К отцу у нее не было особых чувств, поэтому она никак не отреагировала на эти слова.
Вернувшись домой, Инь Мо сказал Гринсуй: — Ложись и отдохни. Я побуду здесь с тобой. — Гринсуй легла на кровать, крепко сжимая руку Инь Мо, словно боялась, что если отпустит, он тоже уйдет, как отец, и они с сестрой останутся одни. — Спи скорее, — сказал Инь Мо. — Я никуда не уйду, я буду здесь с тобой. — Через некоторое время Гринсуй заснула. Инь Мо осторожно отпустил ее руку. В это время вошла Люйфу. — Не шуми, — сказал Инь Мо. — Твоя сестра только что заснула. Сегодня она очень расстроена, пусть побольше отдохнет. Завтра, возможно, ей станет лучше. — Люйфу ответила: — Хорошо.
Инь Мо вышел из дома, надел соломенный плащ и шляпу от дождя, нашел телегу для перевозки земли. Сегодня шел дождь, и на охоту в горы идти было нельзя, поэтому он решил заняться делами по дому. Поскольку Гринсуй сказала, что хочет сажать овощи, Инь Мо натаскал несколько куч земли и разровнял ее лопатой. Он планировал купить семена, когда в следующий раз пойдет на рынок, чтобы посадить их и иметь свежие овощи к лету. Закончив с этим, он пошел в бамбуковую рощу и нарубил бамбука. Он собирался сплести загон, чтобы разводить диких кур. Он заметил, что в бамбуковой роще выросло много бамбуковых побегов. Сейчас май, как раз сезон их роста. Если подождать еще несколько недель, побеги станут слишком большими и невкусными. Он решил вечером сказать об этом Гринсуй, чтобы они потом пришли и отломали их. В этой бамбуковой роще было очень много побегов. Инь Мо нарубил бамбука, притащил его домой и увидел, что Гринсуй уже встала. — Мо-гэгэ, мне так жаль, что ты один так много работаешь, — сказала Гринсуй.
— О чем ты говоришь? — ответил Инь Мо. — Ты вышла за меня замуж, и я должен о тебе заботиться. Тебе уже лучше?
— Как бы ни было грустно, жизнь продолжается, — сказала Гринсуй. — Ведь у меня есть ты и моя сестра. Это меня не сломит.
Гринсуй и Люйфу готовили еду на кухне, а Инь Мо снаружи разделывал бамбук, чтобы сплести его, когда будет свободное время. Когда еда была готова, Гринсуй позвала: — Мо-гэгэ, иди есть!
— Гринсуй, сегодня, когда я рубил бамбук, я видел много бамбуковых побегов, — сказал Инь Мо. — Завтра мы пойдем их отламывать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|