Когда они пришли в дом семьи Бай, мать Бай, увидев, что они принесли два больших глиняных горшка с солёными овощами, укоризненно посмотрела на них: — Пришли и пришли, зачем же ещё что-то нести.
Пока Шао Инхуа относил горшки, мать Бай отвела Бай Юэ в сторону: — Вы уже какое-то время женаты, как он к тебе относится?
— Очень хорошо, — Бай Юэ задумалась и добавила: — Так же, как и до свадьбы.
Услышав это, мать Бай немного успокоилась, но всё же проникновенно сказала: — В отношениях между мужем и женой нельзя судить по одному моменту. То, что мужчина относится к тебе хорошо какое-то время, — это нормально, а вот если он будет относиться к тебе хорошо всю жизнь — это редкость.
— Женщине, чтобы быть спокойной, нужно держать в своих руках заначку мужа.
И что с того, что держишь заначку мужа? Того, кто хочет уйти, не удержишь. Главное, чтобы совесть была чиста.
Бай Юэ улыбнулась и сменила тему: — Мама, а папина заначка, наверное, вся у тебя?
Мать Бай шлёпнула её: — Болтушка.
Затем дала ей два юаня: — Если увидишь что-нибудь вкусненькое, купи, не отказывай себе.
Бай Юэ растрогалась. Даже после замужества она всё ещё ребёнок в глазах родителей.
Она нарочно подурачилась: — Мама, если брат узнает, что ты даёшь мне карманные деньги, он точно обзавидуется.
— Твоему брату, взрослому мужчине, зачем карманные деньги? Я сейчас ни о чём другом не прошу, только чтобы он женился.
Как бы то ни было, Бай Юэ вышла замуж, и мать Бай избавилась от одной заботы.
Отнеся солёные овощи, они вышли из дома семьи Бай и увидели, что крестьяне, хватая скамейки, наперегонки бегут вперёд.
Даже Чуньни была среди них. Бай Юэ поспешно схватила её: — Что случилось? Куда все бегут?
Глаза Чуньни сияли: — Ты ещё не знаешь? У главы коммуны дома интересное!
— Что интересного?
— Я и сама не знаю, просто что-то интересное. Пойдём со мной, и всё.
Сказав это, она потащила Бай Юэ вперёд, а Шао Инхуа последовал за ними.
Едва они подошли к дому Лю Чуаньгэня, как увидели толпу крестьян.
В любое время, смотреть на что-то интересное — это в природе человека.
Во дворе и снаружи дома стояла толпа крестьян. Чжоу Пинлань была окружена молодыми девушками-крестьянками и девушками-интеллигентками.
Она то и дело трогала свои золотые серьги-гвоздики, словно павлин, распускающий хвост.
Увидев Бай Юэ и Шао Инхуа, Чжоу Пинлань нарочно повысила голос: — Вы не представляете, как мама меня любит. Как только я вошла в дом, она подарила мне золотые серьги-гвоздики. Я её уговаривала, а она ни в какую.
Конечно, семья Лю не была такой щедрой.
Эти золотые серьги-гвоздики Чжоу Пинлань выпросила под предлогом "выкупа за невесту".
Услышав её слова, девушки вокруг неё с завистью посмотрели на неё.
Чжоу Пинлань вышла замуж за Лю, самую богатую семью в деревне Байцзя. В семье было пятеро мужчин, а она была первой невесткой.
Другие представляли, что она каждый день ест лапшу из белой муки и яйца с коричневым сахаром.
Как и Чжоу Пинлань, родная мать Лю Те, тётя Е, тоже была окружена замужними женщинами.
Но у неё было полно жалоб: — Вы не знаете, какая у нас невестка, — она сделала паузу и продолжила.
— Ленивая, дома ничего не делает, всё ещё считает себя городской барышней.
Тётя Е уже присмотрела невесту для Лю Те — Сунь Сяодуо из соседней коммуны.
Она была мастерица на все руки, к тому же у неё было два старших брата, оба очень способные. Жениться на девушке из такой семьи — большое счастье.
Но Лю Те запал на эту хрупкую девушку-интеллигентку Чжоу Пинлань. По ней и не скажешь, что она способна работать, её ветром сдует.
Хотя у интеллигенции есть свои плюсы, ведь они образованные, не так ли?
Но они же деревенские жители, разве можно прокормиться образованием? Никто не может рассчитывать на то, чтобы жить за счёт чтения книг.
Трудолюбивые люди любят трудолюбивых, и тётя Е хотела только трудолюбивую невестку, такую же, как она сама.
Чжоу Пинлань с тех пор, как вошла в дом, только и делала, что ела да бездельничала. Она даже посуду после еды не мыла и выманила у неё золотые серьги.
Но сын души в ней не чаял, поэтому тётя Е всегда недолюбливала Чжоу Пинлань.
Не успели свекровь и невестка семьи Лю продолжить разговор, как в центре двора раздались радостные крики детей.
Оказалось, что то "интересное", о котором говорила Чуньни, — это возвращение старшего сына семьи Лю.
Старший сын семьи Лю, Лю Ган, ушёл в армию в шестнадцать лет. В этом году он совершил подвиг, и командование дало ему отпуск. Он воспользовался отпуском, чтобы вернуться домой.
Деревенские жители любят зрелища. Даже если курица снесёт лишнее яйцо, об этом будут говорить. Что уж говорить о том, что старший сын семьи Лю вернулся с таким количеством вещей. Все, кто был свободен в деревне, пришли посмотреть.
Лю Ган доставал вещи из своего армейского зелёного рюкзака одну за другой.
Молочные конфеты, фруктовые консервы, сухое солодовое молоко…
Всё это были редкие городские вещи.
Деревенские дети, один за другим, с надеждой смотрели на Лю Гана.
Лю Ган широко улыбнулся, открыл пакет фруктовых леденцов и дал детям, чтобы они разделили.
Деревенские дети обычно видели только те конфеты, что продавались в магазине. Они были размером с большой палец, завёрнуты в промасленную бумагу и имели красновато-коричневый цвет. Они никогда не видели таких разноцветных и красиво упакованных фруктовых леденцов.
Они хватали конфеты и засовывали их в рот, радостно крича, отчего во дворике семьи Лю поднялся шум.
Сын добился успеха, и Лю Чуаньгэнь с тётей Е были очень довольны.
Они позволили односельчанам окружить их и льстить им, их лица сияли.
В семье Лю было семь человек, пятеро мужчин, не считая Чжоу Пинлань.
Лю Чуаньгэнь, Лю Ган, Лю Те и два младших брата Лю Те, ещё подростки.
Чжоу Пинлань была первой невесткой. Тётя Е, как-никак, свекровь, и она не любила брать на себя лишнее. Поэтому все вещи, которые привёз Лю Ган, должна была хранить Чжоу Пинлань.
В одно мгновение все замужние молодые женщины в деревне с завистью посмотрели на Чжоу Пинлань.
Чуньни тоже. Не прошло и месяца после свадьбы, как она начала жалеть.
Выйти замуж за интеллигента — это хорошо, но и минусов много.
Мало того, что интеллигенция приезжала в деревню из разных уголков страны, и у них не было поддержки семьи в деревне Байцзя. Молодожёны жили бедно, и иногда им приходилось обращаться за помощью к родителям.
Лучше бы она вышла замуж за деревенского, особенно за кого-нибудь из семьи Лю. Их семья была одной из самых богатых во всей коммуне.
Эх, беда.
Как и деревенские жители, которые пришли поглазеть, Бай Юэ с интересом смотрела на фруктовые леденцы в руках деревенских детей.
Но по сравнению с разнообразием конфет в будущем, фруктовые леденцы в эту эпоху казались немного однообразными. Ей очень хотелось, чтобы в мгновение ока наступили девяностые.
Желание в глазах Бай Юэ Шао Инхуа истолковал по-своему, подумав, что она хочет фруктовых леденцов.
Он молча сжал кулаки.
Бай Юэ заметила, что в последнее время Шао Инхуа стал учиться допоздна.
Если прикинуть, то был уже конец октября.
Она изо всех сил крутила ручку колодца, поднимая кастрюлю.
У Шао Инхуа в последнее время был жар, и на губе выскочил прыщ.
Она сварила кастрюлю маша, поставила её в колодец, чтобы охладить, и собиралась дать ему выпить, когда он вернётся.
Не дождавшись Шао Инхуа, пришла Чуньни. Она выглядела расстроенной, брови её были нахмурены: — Бай Юэ, я слышала, что возобновляют вступительные экзамены.
Бай Юэ опешила. Действительно, вступительные экзамены возобновляли.
Если она не ошибалась, то 21 октября этого года было объявлено о возобновлении вступительных экзаменов.
Через несколько дней эта новость дойдёт и до деревни Байцзя.
Она ещё из-за этого поссорилась с Шао Инхуа, поэтому и запомнила это очень хорошо.
Но откуда об этом узнала Чуньни? Она удивлённо спросила: — Откуда ты это слышала?
Чуньни залпом выпила миску холодного маша, которую ей дала Бай Юэ, облизала пересохшие губы и сказала: — Ты не знаешь, вся коммуна об этом говорит.
— Высшее руководство объявило об этом несколько дней назад. Теперь осталось только дождаться уведомления от коммуны.
Сказав это, она с тревогой схватила Бай Юэ за руку: — Как думаешь, Чжао Цзе тоже пойдёт сдавать экзамены? Я видела, что многие интеллигенты из новых домов переехали обратно в общежитие интеллигенции. Я боюсь, что Чжао Цзе тоже…
Она не договорила, и слёзы покатились из её глаз: — И глава коммуны тоже хорош, то говорит, что экзаменов не будет, то говорит, что будут. Это же издевательство…
Новые дома — это дома, которые коммуна построила для одиннадцати пар молодожёнов, состоящих из крестьян и интеллигенции. Все называли их новыми домами, и они находились недалеко от общежития интеллигенции.
(Нет комментариев)
|
|
|
|