Глава 3. Вытеснение. Малина (Часть 2)

Она хотела сдать вступительные экзамены и вернуться в город, поэтому свысока смотрела на тех девушек-интеллигенток, которые заигрывали с парнями-крестьянами. Из-за этого она оказалась в одиночестве.

— Эй, Чэнь Лянь, откуда у тебя этот пакет?

— Ты про семечки? Ван Юэцзинь дал, — Чэнь Лянь, входя в комнату, щёлкала семечки.

Она была красива, и стоило ей лишь намекнуть, как парни-крестьяне, словно пчёлы на мёд, слетались к ней. В последнее время она получала столько подарков, что руки устали.

— Хм, бесстыдница, — Чжоу Пинлань отложила книгу и уставилась на Чэнь Лянь.

Чэнь Лянь, выплюнув шелуху, закатила глаза: — Это ты у нас совестливая. Я бы не стала вмешиваться в чужие отношения.

О том, что Чжоу Пинлань нравится Шао Инхуа, знали все в общежитии интеллигенции.

Шао Инхуа и Бай Юэ обручились, и их можно было считать парой, но Чжоу Пинлань всё равно каждый день приставала к Шао Инхуа с "вопросами". Любому было бы неприятно это видеть.

К счастью, Шао Инхуа не обращал на неё внимания и при виде неё старался уйти.

Раньше Бай Юэ и Чжоу Пинлань были подругами, и из уважения к Бай Юэ Шао Инхуа относился к Чжоу Пинлань вежливо. Но теперь, неизвестно почему, они перестали общаться, и ему больше не нужно было соблюдать приличия.

Это стало поводом для насмешек в общежитии.

— Ты! — Чжоу Пинлань, задетая за живое, выбежала из комнаты.

Выйдя из общежития, Чжоу Пинлань бесцельно бродила.

Она вышла без шляпы, и полуденное солнце нещадно палило, отчего её лицо покраснело.

— Держи.

Перед ней появилась смуглая рука, держащая малину, нанизанную на стебелёк травы.

Мужчина, смущённо улыбаясь, почесал затылок. Малина в его руке была ярко-красной и очень аппетитной.

— Не хочу, — Чжоу Пинлань взглянула на подошедшего, облизнула пересохшие губы и отвернулась.

Это был Лю Те, второй сын главы коммуны. Он влюбился в Чжоу Пинлань с первого взгляда.

Узнав, что Чжоу Пинлань нравится Шао Инхуа, он несколько дней ходил сам не свой. Но когда Шао Инхуа и Бай Юэ обручились, он решил, что у него появился шанс, и набрался смелости подойти к Чжоу Пинлань.

— Возьми, — Лю Те вложил малину в руку Чжоу Пинлань.

— Я же сказала, что не хочу, — Чжоу Пинлань с холодным лицом хотела было вернуть малину, но вдруг вспомнила, как Чэнь Лянь держала в руках пакет с семечками, и остановилась.

Видя, что Чжоу Пинлань не отказывается, Лю Те снова застенчиво улыбнулся и ушёл.

Чжоу Пинлань в задумчивости вернулась в комнату, всё ещё держа в руке малину.

Чэнь Лянь уже почти доела семечки. Увидев её в таком виде, она притворно сплюнула шелуху: — Ой-ой-ой, это же наша самая благородная Чжоу Пинлань из всей коммуны. Что, тоже ходила получать подарки от мужчин?

Её подруга, девушка-интеллигентка Ху Инъин, подхватила: — Не говори так, она не такая, как мы. Она сама в горах насобирала.

После этих слов несколько девушек-интеллигенток в комнате рассмеялись.

В обычное время интеллигенты не ходили в горы. Да и толку от этого не было: они не могли отличить съедобные дикорастущие овощи от несъедобных и не находили спрятанные в зарослях дикие фрукты. Они бы там просто заблудились.

Тем более, Чжоу Пинлань отсутствовала совсем недолго, она бы даже до подножия горы не успела дойти.

Девушки-интеллигентки переглянулись, в их глазах читалось презрение. Надо же, строит из себя святошу.

Подвергаясь такому вытеснению и насмешкам, Чжоу Пинлань покраснела: — Я… Я сама собрала!

— Вы просто завидуете мне! — Сказав это, она развязала узелок на стебельке, взяла одну ягоду и положила в рот, нарочито громко жуя. — Как сладко.

В это время года найти малину было непросто. Даже кислая была бы вкусной. Чэнь Лянь скривилась, чувствуя зависть и скуку. В любом случае, Чжоу Пинлань кто-то дарит еду.

Они были двумя самыми известными красавицами в общежитии: одна – яркая, другая – утончённая. Обычно они соперничали друг с другом и часто ссорились.

Чэнь Лянь и Чжоу Пинлань обменялись гневными взглядами и отвернулись друг от друга.

В последующие дни Чжоу Пинлань продолжала получать от Лю Те "подарки": то горсть конфет, то горсть арахиса, что вызывало зависть у остальных жителей общежития.

Поначалу Чжоу Пинлань чувствовала себя неловко, принимая подарки, но, видя, что другие девушки-интеллигентки поступают так же, она успокоилась.

Первый блин комом, а дальше – как по маслу. Чжоу Пинлань стала принимать подарки как должное и иногда даже сама просила у Лю Те что-нибудь.

Она думала, что, раз они, кроме обмена подарками, никак не общаются, она всегда сможет отказаться от своих слов.

И ей было приятно, что ей достаточно лишь улыбнуться или бросить взгляд, чтобы Лю Те потерял голову.

В деревне Байцзя Лю Те был не так уж плох собой, к тому же он был сыном главы коммуны. Многие тётушки мечтали выдать за него своих племянниц или внучатых племянниц.

Подумав об этом, она решила, что у Шао Инхуа просто нет вкуса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Вытеснение. Малина (Часть 2)

Настройки


Сообщение