Пришедшие на похороны регистрировались у старосты. Сегодня был день погребения стариков, поэтому пришли родственники и жители деревни. Все друг друга знали, а те, кто не смог присутствовать, передали подарки с другими людьми. Поэтому, когда кто-то приносил подарок от имени незнакомого человека, это, естественно, привлекало внимание.
Староста, однако, знал, что Ли Цинцин обручена с неким Му, и, судя по словам посланницы, это был именно он. Подарок был очень щедрым, что говорило о том, как высоко он ценит Цинцин. Хотя Му Янь не пришел лично, это позволило Ли Цинцин избежать сплетен и сохранить свою репутацию.
Записав подарок в список, женщина, которая его принесла, нашла удобный момент и последовала за Ли Цинцин, когда та вышла.
— Цинцин, ты помнишь Унян?
— Помню. Унян угощала меня тыквенными лепешками, — ответила Ли Цинцин. Она помнила эту женщину по воспоминаниям прежней хозяйки тела и замедлила шаг, думая, что та тоже направляется в уборную.
— Как быстро летит время! Ты уже совсем взрослая. Не печалься слишком сильно. Дедушка Ли Те и бабушка Лао Лиши прожили долгую жизнь. Это — благоприятные похороны.
Женщина ласково погладила Ли Цинцин по голове, чтобы успокоить ее. Ли Цинцин не очень нравилось, когда ее трогают, но, поскольку это был жест доброй воли и длился всего мгновение, она не стала уклоняться.
— Спасибо, Унян, — кивнула Ли Цинцин. Они подошли к уборной, и девушка задумалась, стоит ли ей пропустить женщину вперед.
— Это тебе от молодого господина Му. Он попросил Ван Мэйпо передать через меня. Белый флакон — капли для глаз. Капни немного на палец и смажь кожу вокруг глаз. Это поможет снять боль. Не бойся, капли бесцветные. Черный флакон — мазь от ушибов, для коленей, — Унян достала два маленьких флакона и вложила их в руку Ли Цинцин.
— Я видела молодого господина Му. Он хороший парень. Пусть он и намного старше тебя, но заботливый. Он сам, без чьих-либо подсказок, купил эти лекарства и попросил передать тебе. У него нет старших в семье, и он просто хочет найти хорошую жену, с которой можно спокойно жить. Он умелый охотник, так что ты не будешь голодать. Выходи за него замуж. У твоих родителей свои трудности, а ты уже не маленькая. Выйдешь замуж — начнешь свою собственную жизнь.
Унян любила Цинцин. Вспоминая свою жизнь, она всегда радовалась, когда видела счастливые пары и верила, что добро возвращается.
— Я поняла. Спасибо, Унян. И, пожалуйста, передайте мою благодарность Ван Мэйпо и молодому господину Му, — сказала Ли Цинцин, принимая лекарства. Она была тронута. Эти лекарства были ей действительно нужны. Глаза болели от слез и дыма, и, хотя холодная вода принесла временное облегчение, боль вернулась. Колени же и вовсе посинели от долгого стояния на коленях.
Хотя Ли Цинцин еще не встречалась с Му Янем, она вдруг подумала, что, возможно, замужество — это к лучшему. Ведь такие внимательные мужчины — редкость.
— Унян, вы хотите в уборную? — спросила Ли Цинцин, заметив, что женщина стоит у входа. Она чувствовала себя обязанной, ведь та принесла ей лекарства и была старше ее.
— Нет, иди. У меня есть дела дома, мне пора возвращаться, — ответила Унян. Она уже выразила свои соболезнования и выполнила просьбу, а дома ее ждали дела, поэтому она не стала задерживаться.
Войдя в уборную, Ли Цинцин попробовала белую мазь. Она легко впиталась в кожу, оставляя ощущение прохлады, и не имела цвета. Девушка смазала кожу вокруг глаз.
Черная мазь пахла не так приятно, как белая, и оставляла следы на коже, но под одеждой их не было видно. Сначала кожу немного жгло, но потом стало гораздо легче. Смазав оба колена, Ли Цинцин спрятала флаконы.
Лежа в постели, Ли Цинцин вспомнила про лекарства, встала и достала их. Снова смазав глаза и колени, девушка задумалась о чем-то, и вскоре ее веки сомкнулись, и она уснула.
На следующее утро Ли Цинцин проснулась по своему внутреннему будильнику. Открыв глаза, она не сразу поняла, где находится. Через мгновение, хлопнув себя по щеке, она вспомнила, что переехала из дома бабушки и дедушки в дом своего отца.
Комната находилась рядом с кухней, и оттуда уже доносились звуки. Ван Санья, как и подобает хорошей жене, рано встала, чтобы приготовить завтрак для семьи. Ли Цинцин немного послушала, а затем тоже встала, чтобы убрать постель и переодеться.
Даже на новом месте Ли Цинцин не привыкла спать в одежде. Перед сном она всегда переодевалась в ночную рубашку, сшитую из ткани, купленной на деньги, вырученные за первую пойманную змею.
Большую часть денег она отдала на лекарства для дедушки, но Лао Лиши настояла на том, чтобы купить ей ткань для одежды. Ли Цинцин была нетребовательна к одежде, поэтому, когда подвернулась возможность купить дешевую ткань с небольшим браком, она выбрала мягкий отрез и попросила Лао Лиши сшить ей просторную ночную рубашку, чтобы ее хватило надолго, даже когда она подрастет.
Лао Лиши действительно любила внучку. Иначе она бы не стала шить ей ночную рубашку, которую нельзя было носить на людях. Хотя эта рубашка закрывала и руки, и ноги, она все равно не считалась приличной одеждой. Но, видя, как сильно ее хочет Цинцин, Лао Лиши все же сшила ее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|