Глава 8. Грибной суп (Часть 1)

Как только закончился сорокадевятидневный траур, в дом пришла сваха Ван Мэйпо. Поскольку семья Ли все еще соблюдала траур, она не стала говорить обычных поздравлений. Ван Мэйпо передала Ван Санья брачный договор и сорок пять лянов серебра в качестве выкупа — настоящие слитки в деревянном ларце.

Шесть ритуальных даров были аккуратно разложены на столе. Кроме того, сваха принесла пару живых гусей в клетке, что свидетельствовало об уважении семьи жениха к Ли Цинцин. В те времена гусей использовали редко, так как поймать живых птиц было непросто, и их чаще всего заменяли утками.

— Санья, я сделала все, что могла, чтобы устроить этот брак. Молодой господин Му относится к Цинцин со всей серьезностью и не обидит ее. Вот карточка с данными о рождении дочери учителя Цинь. Они согласны на брак, но свадьбу нельзя будет сыграть пышно, что, конечно, печально. Пусть Вэньшунь напишет расписку, что не возьмет наложниц. Конечно, если к тридцати годам у него не будет наследника, он сможет это сделать.

Ван Мэйпо была немного смущена условием, которое выдвинула семья Цинь. Хотя семья Ли немного не дотягивала до их уровня, не стоит забывать поговорку: «Не суди о юноше по бедности». Братья Ли были умными и целеустремленными, и их будущее казалось многообещающим.

Семья Цинь не стала завышать требования, и, если семья Ли согласится, Ван Мэйпо не могла просто отказаться. К тому же, жена учителя Цинь без колебаний отдала карточку с данными о рождении дочери. Если все совпадет, то после получения расписки об отказе от наложниц и выкупа они оформят брачный договор. Семья Цинь согласилась и на скромную свадьбу, и на то, что не будут строить новый дом.

Ван Санья немного колебалась, услышав это условие. В конце концов, это касалось женитьбы ее сына, и, поскольку как раз закончился траур и он был дома, она решила позвать его.

— Вэньшунь, я нашла тебе невесту — дочь учителя Цинь из города. Но они требуют, чтобы ты не брал наложниц. Конечно, если к тридцати годам у тебя не будет наследника, это другой вопрос. Что ты думаешь? — спросила Ван Санья, вдруг осознав, что даже не спросила сына о его предпочтениях. Ее охватило беспокойство.

— Я несколько раз видел дочь учителя Цинь. Она хорошая девушка, и я согласен. Я не богач и не знатный господин и никогда не думал о наложницах. Я хочу разделить с моей будущей женой и радости, и горести, и богатство. Я готов написать расписку об отказе от наложниц и пригласить главу клана и старосту деревни в качестве свидетелей.

Услышав, что ему предлагают жениться на дочери учителя Цинь, Ли Вэньшунь почувствовал волнение. Он был влюблен в нее с юности. Дочь учителя Цинь была красива, с детства грамотна и обладала особым шармом образованной девушки. Ли Вэньшунь влюбился в нее с первого взгляда.

Позже, когда дочь учителя Цинь приходила с подарками и помогала устанавливать ширму, у них появилась возможность пообщаться, и его чувства только окрепли. Он постоянно думал о ней, но, будучи человеком воспитанным и скромным, никогда не переступал границы дозволенного. Он и представить себе не мог, что дочь учителя Цинь ответит ему взаимностью и скажет родителям, что выйдет замуж только за него.

— Отлично! Тогда дело решено. Я принесла с собой календарь, чтобы выбрать дату свадьбы. Вернусь домой и подготовлю брачный договор. Давайте выберем день, — обрадовалась Ван Мэйпо и достала старый лунный календарь.

На самом деле, Ван Мэйпо уже присмотрела несколько подходящих дат. В семье Ли все сложилось удачно: четыре сына должны были жениться, а дочь выйти замуж. Поскольку они жили отдельно, свадьбы нужно было проводить по очереди. Из ста дней, отведенных на подготовку, сорок девять уже прошли на траур.

Ван Мэйпо отметила все дни, благоприятные для свадьбы, и предложила выбрать. Поскольку Ли Цинцин не входила в число братьев, не имело значения, чья свадьба будет первой. Однако, поскольку два старших сына имели приоритет, Ли Вэньшунь пришлось выбирать дату позже. Единственный недостаток заключался в том, что, если Ли Цинцин не забеременеет во время траура, им придется ждать три года, точнее двадцать семь месяцев.

Ван Санья выбрала пятую благоприятную дату для свадьбы Ли Вэньшуня. За это время они успеют отправить все шесть ритуальных даров, соблюдая все традиции.

Зная характер своей невестки и жены младшего брата, Ван Санья была уверена, что они выберут первые даты. Что касается ее дочери, то ей останется выбрать любой свободный день.

Как и ожидалось, они выбрали ближайшие даты, пропустив только самую первую, так как до нее оставалось всего три дня, и подготовиться было бы слишком сложно. Ведь свадьба сына и свадьба дочери — разные вещи.

Поскольку Ли Вэньшунь еще даже не отправил гусей, он, естественно, не мог выбрать первую дату. Другие семьи, узнав, что семья Му прислала двух живых гусей, немного позавидовали, но Му Янь был известным охотником, и с этим ничего нельзя было поделать.

Три дня пролетели для Ли Цинцин незаметно. Но, увидев гусей, она вспомнила о двух аккуратно хранимых пузырьках с лекарством.

Какая девушка не мечтает о любви? В прошлой жизни Ли Цинцин тоже хотела испытать это чувство, но ее парень сказал, что она слишком скучная, и бросил ее меньше чем через сутки после знакомства. В этой жизни она поначалу не думала о любви, но два пузырька с лекарством и пара гусей пробудили в ней надежду. Возможно, ей стоит попробовать.

Гусей нужно было вернуть жениху во время свадебной церемонии, поэтому невеста должна была заботиться о них, показывая свое уважение.

Из-за предстоящей свадьбы Ли Цинцин, Ли Вэньшунь взял отпуск. Он не испытывал теплых чувств к своему будущему зятю, который был на пять лет старше его сестры, ведь тот «украл» ее у него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение