Послание о воинском и гражданском искусстве
Во дворе У Юй держал за воротник окровавленного Старика Сюя, на земле валялись два окровавленных зуба.
Сам У Юй был в растрепанной одежде. В углу у стены, дрожа от страха, сидела девушка, укрытая его плащом.
— Помогите! Спасите! Напали! — закричал старик, увидев приближающихся людей, словно петух, готовый к бою.
Но, услышав шаги, У Юй не только не остановился, но и выхватил меч.
— Спаси… ик… — Старик Сюй чуть не задохнулся от страха.
Услышав шаги, У Юй замер, готовый нанести удар, но, бросив взгляд на дверь, остолбенел и замер.
Боже правый! Что здесь происходит? Шиба Нян, прижавшись к дверному косяку, пыталась понять, что случилось, как вдруг девушка, укрытая плащом У Юя, подползла к Старику Сюю и зарыдала: — Господин, что с вами?!
У Юй нахмурился, посмотрел на девушку, затем на дверь и тоже замер от удивления.
Но лишь на мгновение. Он вдруг отпустил Старика Сюя, тот упал на землю. У Юй закрыл глаза, словно облегченно вздохнув.
В этот момент прибежали другие даосы, но, испугавшись, не вошли во двор, а лишь стояли у ворот с палками в руках и спрашивали:
— Ты… кто такой? Среди бела дня нападаешь на людей?!
— Я… я знаю его! Это У Юй! Эй, кто-нибудь, скорее сообщите господину Тань Чжичжоу… — застонал Сюй Юаньвай, шамкая беззубым ртом.
— У Юй? Тот самый, который усмирил бандитов…? — Услышав это имя, даосы еще больше испугались.
У Юй вдруг расслабился, бросил меч на землю, поднял свой плащ и неторопливо надел его:
— Идите и сообщите властям.
Даосы, услышав его слова, поспешили с докладом. К счастью, Тань Чжичжоу как раз приехал за город на прогулку и меньше чем через полчаса прибыл в храм.
Даосы оказали Сюй Юаньваю первую помощь и предложили отвезти его к лекарю, но тот отказался уходить, пока не увидит, как накажут У Юя. Он ждал приезда Фань Чжичжоу, чтобы подать ему жалобу.
Хотя все произошло во внутреннем дворе, но, кроме посторонних, об этом слышали многие даосы. Устраивать допрос за закрытыми дверями было бы неуместно, поэтому Тань Чжичжоу не стал никого выгонять. Он сел и гневно спросил: — У Юй, это ты избил его?
У Юй, не пытаясь оправдаться, выпрямился и поднял руку, словно он не виноват, а наоборот, совершил подвиг.
— Так точно, господин Чжичжоу.
Фань Чжичжоу, похоже, был очень зол. Он не выдержал и закричал: — Ты что, с утра пораньше, вместо того чтобы считать деньги, примчался сюда избивать старика?!
— Просто так. Я слышал, что здесь красивые места, и решил прогуляться. А зайдя сюда, увидел, как этот старый негодяй пристает к молодой девушке. Не смог пройти мимо, — ответил У Юй.
Бросить важное дело, примчаться за город в даосский храм, да еще и перелезть через стену… Кто в это поверит? Чжичжоу, конечно, не поверил.
Он посмотрел на девушку и, усмехнувшись, спросил У Юя: — Это твоя любовница?
Ого! Любовница?
Не успел У Юй ответить, как девушка зарыдала: — Господин Чжичжоу, я никогда его раньше не видела! Я просто прислуживала господину… Не знаю, почему он вдруг ворвался, оттащил меня, накрыл своей одеждой и начал избивать старика…
Волосы девушки были растрепаны, видно было только ее профиль. Она была довольно красива, но черты лица казались резковатыми, да и голос был низким. Однако одежда и фигура явно были женскими. Она была примерно одного роста и возраста с Шиба Нян.
Но ее слова только запутали ситуацию. Если эта девушка три года жила со Стариком Сюем, то у нее не было возможности познакомиться с У Юем.
А если У Юй напал на старика, увидев ее, то он должен был сначала как следует ее разглядеть, сказать пару непристойностей, а уж потом, получив отказ, наброситься на старика. Но никто не слышал никаких разговоров, он сразу же начал избивать Сюя.
Тань Чжичжоу, конечно, не поверил и в эту ложь. Он рассердился: — У Юй, немедленно объясни все как следует! Если будешь и дальше нести чушь, я прикажу Яо Дутуну лишить тебя должности, и ты отправишься обратно в Линчжоу пасти овец!
Но У Юй, казалось, ничуть не смутился: — Господин Чжичжоу, это я сделал, я признаю свою вину и готов понести наказание.
«Ого, какой благородный! Наверное, он все-таки знаком с этой девушкой. Иначе зачем ему рисковать своей карьерой и не пытаться оправдаться?» — подумала Шиба Нян.
Мяо Янь больше не нужно было говорить, к кому она привела Шиба Нян. Шиба Нян бросила на нее взгляд и хотела уже уйти, как вдруг у главных ворот послышались торопливые шаги: — Командир У, вы нашли девушку из семьи Ван…
— А Цзи! — У Юй тут же перебил его, не дав договорить. — Я же сказал, что дела семьи Ван мы обсудим после моего возвращения.
Семья Ван? Нашли девушку из семьи Ван…?
Шиба Нян остановилась.
«Неужели… он сделал это не ради ста вэней…?»
— Мяо Янь, если я скажу, как тебе избежать наказания и обвинений со стороны того старика, но взамен ты должна будешь сделать для меня кое-что, ты согласна? — спросила она, выходя в задний двор.
Мяо Янь, немного растерявшись, посмотрела на нее, но все же поспешно кивнула.
…
В главном зале Старик Сюй продолжал настаивать на своем: — Он напал на меня, потому что позарился на мою служанку.
У Юй, приподняв бровь, холодно посмотрел на него: — Я признаю свою вину, но я не мог пройти мимо, видя, какую низость вы собираетесь совершить. Если это повторится, я сверну тебе шею. Я и так был преступником, так что мне нечего терять.
Его наглость чуть не довела Старика Сюя до обморока. Тань Чжичжоу, видя такое поведение У Юя, действительно рассердился и уже хотел вынести решение, как вдруг Мяо Янь подошла к стражнику у входа и сказала: — Господин Чжичжоу, у меня есть что сказать.
Стражник вошел и доложил. Чжичжоу бросил на У Юя гневный взгляд и пригласил Мяо Янь войти. Она почтительно поклонилась и сказала: — Хотя я и не знаю, какие счеты у этого господина с Сюй Юаньваем, но сейчас еще не время утреннего богослужения. Как же Сюй Юаньвай попал в храм? Он не стал возжигать благовония, не попросил талисман, не обратился к даосам за наставлениями, а просто заперся в этом дворе. Зачем? И он привел с собой молодого слугу, почему же он говорит, что это служанка?
Старик Сюй, видя, что Мяо Янь предала его, почернел от злости и, заикаясь, пробормотал: — Я… я просто зашел не в тот двор… хотел немного отдохнуть…
Но эти слова никого не убедили. Лицо Чжичжоу помрачнело: — Сюй Юаньвай, если вы хотите подать жалобу, то это ваше право. Но тогда нам придется провести тщательное расследование и довести все до сведения общественности. Вы согласны?
Старик Сюй потерял дар речи. Он долго мямлил, а затем сдался: — Да… да, сегодня я был неправ. Я потревожил господина Чжичжоу по пустякам. Больше не буду настаивать на обвинениях.
Тань Чжичжоу, отбросив свою обычную приветливость, с каменным лицом развернулся и ушел.
На этом дело и закончилось. Тань Чжичжоу объявил, что произошла ошибка, и стороны пришли к мирному соглашению.
Когда Шиба Нян спускалась с горы, А Сы уже ждал ее с повозкой.
Проехав немного, они встретили Ло Ханя и А Цзи.
Повозка была новая, и А Сы они не узнали. Они шли рядом с повозкой и разговаривали.
— Брат Ло, только что брат У велел передать, что он отправляется в Цзиньлин раньше нас. Но мы же не торопимся, зачем ему уезжать раньше?
— Много чувств — много печали, — вздохнул Ло Хань.
— Что ты имеешь в виду, брат Ло? У кого много чувств?
Ло Хань рассмеялся: — У твоего брата У. Он размечтался, юношеская влюбленность.
А Цзи вдруг все понял и поспешил за Ло Ханем: — В кого же он влюбился? В Восемнадцатую Нян? Так вот почему он все эти дни из кожи вон лез! Боялся, что Восемнадцатая Нян будет им недовольна! Раньше он таким не был. В Гусу мы делали то же самое, и он ничуть не смущался, был очень доволен собой.
А Сы, который ехал впереди, услышал их болтовню и, сердито кашлянув, обернулся. А Цзи узнал его и, схватив Ло Ханя за руку, убежал.
Мяо Янь, которую отправили обратно вместе с Шиба Нян, конечно, не проронила ни слова. Шиба Нян достала лист бумаги, что-то написала и протянула ей: — Я держу свое слово и не стану жаловаться матери на то, что ты меня обманула. Но этот Сюй Юаньвай наверняка будет тебя искать. Так что собери вещи и спрячься на время в этом храме. Когда вернешься, у него уже не будет повода придираться к тебе.
В этот момент снаружи послышался голос: — Восемнадцатая Нян, вы в повозке?
Она откинула занавеску. Это были люди Пятого Дяди.
«Что, пришли посмотреть, понравилась ли я этому Сюй Юаньваю?» — подумала она.
— Управляющий Ли, что привело вас сюда? — спросила она с самым невинным видом.
Управляющий Ли поспешно поклонился: — Мы слышали, что Четвертая Госпожа заболела, и Пятая Госпожа, беспокоясь, что вы не справитесь, послала меня проведать вас.
Она покачала головой и вздохнула: — Благодарю Тетю Пятую за заботу, но это просто кто-то неправильно понял. Моя мать не возвращалась и не болеет.
— Ну и хорошо, ну и хорошо, — улыбнулся Управляющий Ли.
Шиба Нян опустила глаза и увидела у своих ног грязный платок. «Отлично, кто-то избавит меня от этой гадости. Даже лучше, чем если бы я сама это сделала», — подумала она.
Она подняла платок, сложила его в форме двойного сердца, завернула в другой платок, чтобы скрыть грязь, и, слегка покраснев, протянула Управляющему Ли: — Это не очень важная вещь, но постарайтесь не потерять ее по дороге и передайте Сюй Юаньваю, чтобы он сам ее развернул. Чтобы… чтобы ничего не потерялось.
— Хорошо, Восемнадцатая Нян, не беспокойтесь, — Управляющий Ли взял платок и поспешил к повозке Пятого Господина. — Господин, вот, Восемнадцатая Нян просила передать Сюй Юаньваю, — он протянул платок и пересказал слова Шиба Нян. Пятый Господин пробормотал: — Наверное, какая-то безделушка. Этот Старик Сюй и правда ловкач, парой фраз охмурил мою простоватую племянницу? Ну и ладно, меньше хлопот.
— Восемнадцатая Нян еще молода, — сказал Управляющий Ли. — К тому же, все девушки любят образованных и опытных мужчин. Какой-то юнец им не ровня.
Пятый Господин согласно кивнул, но платок не взял, а лишь махнул рукой: — Отвези это в дом Сюя. Но не повторяй ее слова дословно, приукрась немного, чтобы Сюй Юаньвай был нам благодарен.
Управляющий Ли, конечно, понял, что от него требуется, и тут же отправился выполнять поручение.
…
Шиба Нян посмотрела на свои пальцы, испачканные кровью, и поморщилась от отвращения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|