Автобиография
В тот день, перед встречей с бандитами, она действительно отправилась встречать Жуань Сюня. Только не для того, чтобы встретить возлюбленного, а чтобы поймать его на измене.
Она давно подозревала о его делах на стороне.
Его мать была дальней родственницей семьи Ван, по старшинству приходилась ей двоюродной тетей. После смерти его отца мать с сыном были вынуждены вернуться в семью Ван и просить приюта. Старший дядя не хотел помогать бедным родственникам, но дедушка сжалился над ними и оставил их.
Поскольку Жуань Сюнь был ненамного старше ее, дедушка не позволил им жить в усадьбе Ван, а нашел для них небольшой домик и оплачивал учебу Жуань Сюня.
Когда дедушка тяжело заболел, Жуань Сюнь вернулся и, клянясь небом, обещал заботиться о ней, быть преданным ей всю жизнь. Дедушка, боясь оставить ее без поддержки, устроил их помолвку.
После похорон Жуань Сюнь снова уехал учиться, и все расходы, естественно, оплачивала ее семья. Поначалу это были обычные траты на еду, одежду и жилье, но со временем они становились все более расточительными по сравнению с тем, что было при жизни дедушки.
В прошлом году она заметила в счетах много женских вещей. Послала узнать, и Жуань Сюнь ответил, что это подарки.
А в этом году двоюродная тетя заказала в Доме Весенних Встреч несколько сотен печений в честь рождения сына.
Тетя была осторожна и провела заказ по другому счету. Но в Доме Весенних Встреч закончилась начинка из красных бобов, и слуга, решив заменить ее финиковой пастой, по ошибке пришел с вопросом в главную усадьбу Ван.
Но мать и сын искренне считали ее дурочкой. Стоило ей притвориться, что она поверила их отговоркам, как они и сами поверили.
Она следила за этим делом, и несколько дней назад ребенку исполнилось сто дней. Вероятно, тетя, соскучившись по внуку, позвала Жуань Сюня привезти его.
Они собирались насладиться семейным счастьем и, конечно, ей ничего не сказали. К счастью, брат ее подруги учился вместе с Жуань Сюнем, и подруга сообщила ей, что Жуань Сюнь взял отпуск.
Через полгода должна была состояться ее свадьба с Жуань Сюнем. Это был лучший момент, чтобы поймать его на измене.
Но она никому об этом не сказала, иначе все стали бы уговаривать ее не поднимать шум, ведь сор из избы не выносят, а то и вовсе советовали бы потерпеть, мол, все мужчины таковы.
Но она с самого начала, как только заподозрила неладное, решила не терпеть.
Однако в день возвращения Жуань Сюня, перед выходом из дома, она все же немного волновалась и рассказала обо всем Шестнадцатой Нян. Та достала из кошелька три монеты и выбросила гексаграмму Тунь.
Толкование гексаграммы Тунь гласит: «Преследуешь оленя без лесника — только зря войдешь в лес. Благородный муж видит опасность и предпочитает отказаться от замысла. Идти вперед — к несчастью».
Это означало, что если не готова, то лучше не начинать.
Но зная характер тети и Жуань Сюня, она понимала: если не поймать их с поличным, они никогда не признаются.
Она не могла не пойти и попросила Шестнадцатую Нян погадать еще раз.
На этот раз Шестнадцатая Нян использовала метод Сяо Лю Жэнь и получила результат Да Ань.
Да Ань означало великую удачу, и она со спокойной душой отправилась в путь.
Кто бы мог подумать! Она рассчитала время, приехала на переправу, увидела, что лодка Жуань Сюня уже почти причалила, но он вдруг приказал лодочнику развернуться. Хотя убежать ему все равно не удалось.
Тут она заметила, что вдалеке кто-то бежит и кричит о нападении бандитов.
Она испугалась и хотела скорее вернуться в город, но стражники заперли ворота, оставив их снаружи. Бежать было некуда, и она спряталась у постоялого двора на переправе, в пруду с лотосами.
Бандиты действительно появились. Часть из них осталась охранять это место, другие разбрелись по окрестностям в поисках добычи, ожидая сообщников, которые уже проникли в город.
Она не смела пошевелиться. К счастью, пруд был довольно укромным, и никто к нему не подходил.
Но уже наступила осень, ночи становились все холоднее. Если бандиты не уйдут, она рисковала замерзнуть насмерть в этом пруду…
Дрожа от холода, она думала: «Какая еще Да Ань? Боги обманули меня. Скорее уж великое несчастье».
И как раз в тот момент, когда ей показалось, что она вот-вот замерзнет, темные горы внезапно озарились светом. Не успела она и глазом моргнуть, как с неба дождем посыпались стрелы.
Отряд воинов в сверкающих доспехах хлынул с гор, подобно гигантскому зверю. Бандиты, увидев их, пришли в ужас и бросились бежать, забыв обо всем. Но эти волки-разбойники сами оказались добычей. В одно мгновение им перегрызли глотки. И в городе, и за его пределами всех переловили, лишь главарю с немногими телохранителями удалось скрыться.
Так закончилось многолетнее разбойничье бедствие, терзавшее земли с юга на север.
Но ей было не до радости — она окоченела от холода.
К тому же, ее укрытие было настолько хорошим, что если уж бандиты ее не заметили, то и солдаты, естественно, тоже не видели.
Она уже собиралась позвать на помощь, как вдруг увидела, что один из бандитов, упавший неподалеку от нее под градом стрел, зашевелился и пополз к пруду…
Она больше не смела издать ни звука и, подобрав юбки, тихонько поползла прочь. Неподалеку воин в доспехах добивал раненых бандитов. Вдруг он заметил движение и широкими шагами направился к ней.
Притворившийся мертвым бандит схватил его и утащил в воду.
Они сцепились в воде. От страха у нее появились силы, каких никогда не было. Она нащупала перила, ухватилась за них и выбралась на берег. Оглянувшись, она увидела, что тяжелые доспехи тянут воина вниз, он начал уступать, а его меч упал на берег.
Она быстро схватила меч и протянула ему. Он, улучив момент, схватил бандита за волосы и резко дернул его голову на лезвие. Брызнула кровь, окрасив воду в пруду.
Раньше она даже не видела, как убивают курицу, а тут такое… Она остолбенела от ужаса. Тот, что был в воде, видя, что она не двигается, схватил ее за лодыжку, словно водяной дух.
Она крепко вцепилась в перила. Водяной дух выбрался на берег и с трудом расстегнул воротник и снял шлем. Только тогда при свете огня она смогла разглядеть его лицо. И этот вид оказался довольно…
В этот момент наконец подоспели другие воины, услышавшие шум, и закричали: — У Юй!
Она замерла. Небеса, так это и была гексаграмма Тунь!
Ей тут же захотелось отбить несколько поклонов богам. А потом они действительно привели ее в даосский храм.
Ее одежда промокла, и ей пришлось взять одежду, которую У Юй снял с одного из убитых бандитов, чтобы укрыться. Все украшения с головы пропали.
Стражники, увидев ее простую одежду, даже не пустили ее в дом, а оставили во дворе вместе с несколькими несчастными пастухами. Зато каких-то повес в шелках и парче вежливо проводили во внутренний двор.
Она куталась в одежду и бормотала что-то себе под нос, когда во двор вошел солдат и стал по очереди спрашивать у всех имена и адреса.
Тех, кто называл деревню и дом, отпускали домой.
Когда очередь дошла до нее, она тоже назвала свой адрес: — Городская усадьба Ван.
— Усадьба Ван?
Солдат вдруг обрадовался, словно нашел деньги.
Ее тоже вежливо проводили внутрь, и с тех пор она не могла выйти.
Первые два дня, проведенные в библиотеке, стоило ей закрыть глаза, как перед ней вставал образ бандита с перерезанным горлом. Она не могла спать и часу, была ни жива ни мертва. Она попросила у даосского монаха много талисманов и обклеила ими всю кровать. Днем внизу разговаривали люди, и только тогда она могла уснуть.
Позже У Юй почему-то стал ночевать внизу, и по крайней мере, присутствие человека ее немного успокаивало.
Вскоре она совсем пришла в себя.
Но хотя она и вернулась домой, мало кто искренне радовался за нее.
Сейчас главой семьи был ее дядя Ван Гун. Хотя у него, помимо тети, было неизвестно сколько женщин, детей у него было всего двое: старший двоюродный брат и третья двоюродная сестра.
Третью сестру он давно выдал замуж в знатную семью в другой местности, но кроме обмена подарками, они почти не общались.
Пятый Дядя был сыном второй жены старого господина и поэтому жил в главной усадьбе. Остальные были родственниками из боковых ветвей.
Судя по всему, хотя по рангам в их семье было много людей (старшинство определялось по всему роду), на самом деле у большинства было мало детей.
Ее отец был родным братом старшего дяди от одной матери. Но первая жена старого господина умерла вскоре после рождения ее отца. Через год старый господин женился снова, и по общему согласию ее отца усыновил дедушка, который ее вырастил, то есть брат ее кровного деда.
Поэтому, хотя по родословной она числилась за Ученым Ваном, на самом деле она была родной племянницей старшего дяди.
Но она все же не была его родной дочерью и не питала иллюзий насчет его искренней любви. То, что он на словах называл ее самой любимой, уже было большим уважением к ней, хотя она и знала, что дядя делал это ради репутации добродетельного человека.
Но она все же не ожидала, что он не только бросит ее, но и попытается продать.
…
Она еще не совсем проснулась, как ее разбудил шум.
— Пятая Госпожа, Шиба Нян еще не проснулась. Может, пусть она нанесет визит позже?
— Я ее тетя, неужели мне нужно ждать особого приглашения, чтобы ее увидеть?
Когда она открыла глаза, комната уже была полна народу. Кроме Тети Пятой и Старшей Невестки, пришли еще несколько родственниц.
Старшая Невестка села прямо на край кровати, взяла ее руку и, внимательно осмотрев, сказала: — Услышав, что ты вернулась, я наконец-то успокоилась. С тобой все в порядке?
Перед сном она приняла ванну, и волосы ее были распущены. Ей пришлось поплотнее закутаться в ночную рубашку и накинуть халат. Тетя Пятая незаметно подала знак Старшей Невестке, и та спросила: — Шиба Нян, почему этот У Юй отпустил тебя, не получив денег? И почему он задержал Тринадцатого Господина?
Шиба Нян растерянно подняла глаза и медленно спросила: — Невестка, разве Тринадцатый брат пришел не для того, чтобы обменять себя на меня? Те люди, услышав это, сказали, что тронуты самоотверженностью брата и непременно исполнят его желание. Поэтому меня отпустили, а брата оставили.
Старшая Невестка удивленно посмотрела на Тетю Пятую, но та выпалила: — Невозможно! Как он мог такое сказать?!
— Тетя, вы хотите сказать, что брат пришел не спасать меня? — Шиба Нян была еще больше сбита с толку.
Тетя Пятая замерла, не в силах вымолвить и слова.
Муж Восьмой Невестки хоть и не жил в главной усадьбе Ван, но всегда помогал по делам, поэтому она часто бывала здесь.
Она любила наблюдать за чужими неприятностями и, бросив взгляд на Шиба Нян, спросила: — Этот У Юй не похож на хорошего человека, но надо же, какой оказался рассудительный.
Тетя Пятая тут же подхватила: — Вот именно! Ты, молодая девушка, сама попала к нему в руки, неужели он посчитал тебя лишней?!
— Пятая Госпожа, что вы такое говорите! — возмутилась Чэнь Няннян. Шиба Нян успокаивающе посмотрела на служанку и кивнула: — Наверное, тетя права. Я всегда была менее привлекательной, чем брат. Видимо, я ему просто не понравилась. Но вот тот заместитель… ему понравился Тринадцатый брат.
— Заместитель… Какой еще заместитель?! Неужели его заместитель — женщина? — забеспокоилась Тетя Пятая.
— Нет, здоровенный мужчина, — Шиба Нян говорила об этом с видимым страхом. — Такой крепкий, как живой Чжун Куй.
— Ой! — Восьмая Невестка оживилась и, говоря это, искоса поглядывала на Тетю Пятую. — Он же тоже мужчина, как ему мог понравиться Тринадцатый Господин!
Шиба Нян вздрогнула, покачала головой и простодушно добавила: — Восьмая Невестка права, я тоже не знаю. Просто видела, как тот заместитель смотрел на Тринадцатого брата… так… Но тете не стоит беспокоиться, они ведь оба мужчины, ничего такого случиться не может…
Тетя Пятая покачнулась и чуть не упала. Она повернулась и, опираясь на служанок, поспешила к выходу: — Скорее идите к Господину Пятому, просите денег, чтобы выкупить его! Опоздаем — быть беде!
(Нет комментариев)
|
|
|
|