Глава 20. Цзин Хуай (Часть 1)

В Башане выращивали персики. Персиковые деревья росли повсюду, как в городе, так и за его пределами. Когда наступала пора цветения, весь Башан окутывался розовым туманом.

Поэтому многие места в Башане были связаны с персиками: Таохуау, переправа Таосянь, Таолэтин, Утес Опавших Цветов, Сюаньдугуань, Таохуаань, Хунъюйлоу…

Эти места, несомненно, были очень красивы, но в некоторые из них членам клана Фу было запрещено ходить, например, в Хунъюйлоу.

Хунъюйлоу был самым большим и роскошным трактиром в Башане, местом, где богачи сорили деньгами. Большинство членов клана Фу не испытывали недостатка в деньгах, но правила клана гласили: не достигшим восемнадцати лет запрещено пить вино без разрешения.

Поэтому глава клана Фу Чантянь получил донесение, что ученики Фу Цзин и Фу Хуай не только напились в Хунъюйлоу на глазах у всех, но и, будучи пьяными, избили троих человек не из клана Фу.

Донес об этом Девятый старейшина клана. Возможно, в его словах и было преувеличение, но сам факт, несомненно, имел место.

Фу Чантянь был разгневан. Фу Хуай всегда был смелым и безрассудным, не знающим меры, но Фу Цзин всегда был послушным и вел себя достойно. Что же заставило его так поступить и дать повод для упреков?

Фу Хуай и Фу Цзин стояли на коленях на каменных плитах во дворе. На их одежду и головы упало немало лепестков персика, а перед ними и позади них земля была усыпана опавшими цветами, которые в сочетании с синим камнем создавали особую, печальную красоту.

К счастью, хотя в это время года и шли дожди, но они были не сильными, а моросящими и очень холодными. Дождь лил всю ночь, и одежды Фу Хуая и Фу Цзина промокли насквозь. Капли дождя стекали по щекам и попадали в рот. Фу Хуай слегка поджал губы, вбирая в себя эту прохладу.

Фу Цзин опустил глаза и замер, словно статуя. Он стоял на коленях уже десять часов, но его спина оставалась прямой, как клинок.

Фу Хуай, естественно, тоже стоял на коленях прямо, не смея расслабиться, но в душе он был с этим совершенно не согласен. Раз уж решили наказать, то пусть накажут как следует. Он не сделал ничего плохого, о чем тут размышлять.

Фу Чантянь смотрел с башни родового храма. Со всех сторон виднелись многоярусные дома, утопающие в зелени и розовых цветах. Моросил мелкий дождь, смывая пыль. Синие кирпичи и изумрудная черепица, персиковые цветы создавали впечатление, будто находишься на небесах.

Основатели клана Фу почитали культуру и боевые искусства, но следовали учению Чжуан-цзы, придерживаясь принципов самосовершенствования и саморазвития. Они не стремились к власти и не служили на границе, но преуспели в медицине и торговле, обеспечив процветание своим потомкам.

Фу Чантянь был старшим сыном старшей ветви и сейчас ему было около шестидесяти лет. Фу Цзин был сыном Чантяня, третьим по старшинству, но ему еще не исполнилось восемнадцати лет. Фу Хуай был племянником Чантяня, пятым по старшинству.

Фу Цзин с детства воспитывался Фу Чантянем и вел себя сдержанно. Фу Хуай же, избалованный овдовевшей матерью, был довольно своенравным и непокорным.

Поэтому не было ничего удивительного в том, что Фу Хуая наказывали каждые два-три дня. Но сегодня Фу Цзин тоже отправился с ним в Хунъюйлоу, что вызвало у Фу Чантяня гнев и удивление. Такое безрассудство и пренебрежение запретами клана Фу были для Фу Цзина в новинку.

Фу Чантянь, осмотрев родовой храм, умылся и возжег благовония, после чего обратился к главному управляющему Фу Цинвэню: — Прикажи им двоим отправиться на Фэйхуатай и ждать.

— Да, — Фу Цинвэнь, поклонившись, принял приказ и медленно вышел из храма. Пройдя через несколько дворов, он открыл главные ворота храма, пересек площадь, прошел по крытому мосту, свернул за ширму и, открыв дверь маленького дворика, увидел Фу Хуая и Фу Цзина, стоящих на коленях прямо перед дверью. К тому времени они простояли на коленях еще какое-то время.

Фу Цинвэнь поклонился: — Глава клана приказал двум дядям отправиться на Фэйхуатай и принять наказание.

Фу Цзин опустил глаза: — Да.

Фу Хуай вздрогнул, но тоже ответил: — Да. — Он посмотрел на Фу Цзина, который уже поднялся. Фу Хуай стиснул зубы, превозмогая боль в ногах, и встал. Он хотел было последовать за Фу Цзином, но остановился и спросил Фу Цинвэня: — Откуда дядя узнал, что мы с Третьим братом ходили в Хунъюйлоу?

Фу Цинвэню было за тридцать, у него было двое сыновей, старшему из которых было шесть или семь лет. Он был спокойным, умелым и пользовался большим доверием Фу Чантяня, но был ниже его по старшинству.

Фу Цинвэнь слегка поклонился: — Цинвэнь не знает. Но вчера Девятый дядя приходил к главе клана, и после его ухода глава клана приказал Цинвэню привести двух дядей и поставить их на колени.

Фу Хуай холодно хмыкнул: — Опять он!

Фу Цзин обернулся и посмотрел на Фу Хуая. Тому ничего не оставалось, как последовать за ним. Фу Цинвэнь слегка поклонился, провожая двух дядей.

Фэйхуатай клана Фу находился за родовым храмом, у подножия горы. Из четырех ворот Фуцзяба только северные ворота примыкали к горе, и Фэйхуатай находился внутри северных ворот.

Раз это была площадка для наказаний, то, естественно, она представляла собой огромную платформу из мрамора шириной в три чжана. По краям платформы были установлены чугунные перила, а железные цепи толщиной с запястье были отполированы до блеска.

Платформа возвышалась над землей на три чи, а синий камень был искусно вырезан. Под платформой рос густой персиковый сад. Лепестки персика падали на каменную платформу, и легкий ветерок разносил их, роняя в чистый ручей под платформой.

На Фэйхуатай, у подножия горы, стоял ряд домов из синего камня с черепичной крышей. Вокруг домов, на склонах горы, росли персиковые деревья и бамбук, и дома всегда утопали в зелени.

Но, к сожалению, на Фэйхуатай поднимались не для того, чтобы любоваться красотой. Фэйхуатай был местом, где приводились в исполнение наказания клана Фу. Если член клана получал серьезное наказание, то его приводили на Фэйхуатай.

В домах из синего камня две комнаты предназначались для отдыха учеников, исполняющих наказания, а остальные были комнатами для наказаний.

Фу Цзин и Фу Хуай прибыли, когда ученики, исполняющие наказания, смывали кровь с каменной платформы. Кровь стекала по краям платформы в чистый ручей под ней, окрашивая воду в красный цвет.

Ученики, исполняющие наказания на Фэйхуатай, делились на две группы: переднего и заднего двора. Ученики переднего двора, сменяясь, набирались из разных ветвей клана и отвечали только за исполнение наказаний в соответствии с правилами клана. Ученики заднего двора выбирались из разных ветвей и отвечали за допросы и наказания. Эта традиция передавалась из поколения в поколение.

Сегодня в переднем дворе дежурили ученики девятой ветви, и наказывали тоже учеников девятой ветви.

Юноша, примерно одного возраста с Фу Хуаем, смотрел в сторону комнаты для наказаний. Когда Фу Хуай подошел, глаза юноши были красными и опухшими. Фу Хуай нахмурился: — Цинлинь, кого наказывают?

Этот юноша был сыном главы девятой ветви, Фу Юя. Услышав вопрос Фу Хуая, он печально ответил: — Старшего брата. — И тихо добавил: — Отец не смягчил наказание, а велел Фэйхуатай допросить его. Сейчас идет допрос.

Фу Хуай изменился в лице: — Твой отец хочет убить Циншу.

Фу Цзин упрекнул: — Что за вздор ты несешь?

Фу Цинлинь внезапно опустился на колени: — Прошу Тринадцатого дядю и Пятнадцатого дядю спасти моего брата.

Фу Хуай хотел было что-то сказать, но Фу Цзин жестом остановил его и, поклонившись, сказал: — Девятый брат.

Фу Цинлинь почувствовал, как по спине пробежал холодок, и тихо сказал: — Отец.

Фу Юй медленно подошел и, слегка улыбнувшись, спросил: — Что привело сюда двух младших братьев?

Фу Цзин слегка поклонился: — Мы с Хуаем пришли принять наказание.

Фу Юй издал звук "о" и спросил: — За что вас наказывают?

Фу Цзин спокойно ответил: — Мы с Хуаем самовольно пили вино и устроили беспорядки. Отец велел Фэйхуатай наказать нас.

Фу Юй кивнул: — Цинлинь, принеси семейное наказание. — А сам подумал: "Жаль, что это всего лишь наказание".

За самовольное распитие вина и учинение беспорядков членам клана Фу полагалось пятьдесят ударов плетью. Если же наказание приводилось в исполнение на Фэйхуатай, то полагалось сто ударов, причем каждый удар должен был быть нанесен до крови.

Фу Юй смотрел, как Фу Хуай и Фу Цзин опускаются на колени у железных цепей на помосте, как их молодую, полную жизни кожу рассекают кровавые полосы. На его губах появилась улыбка.

— Это только начало, — подумал Фу Юй. — Рано или поздно это дело погубит их обоих, по крайней мере, Фу Хуая.

Браки Фу Хуая и Фу Цзина были устроены лично Фу Чантянем. Им предназначались две сестры из клана Юй — Юй Лунь и Юй Цяо.

Издревле браки заключались по воле родителей и с помощью свах. К тому же кланы Фу и Юй из поколения в поколение заключали браки, и никогда не было никаких проблем. Но теперь проблема возникла из-за Фу Хуая.

Фу Хуай влюбился в Юй Лунь, предназначенную Третьему брату, Фу Цзину.

Фу Цзин не сердился на Фу Хуая за то, что тот "отбил" у него жену. Он не испытывал к Юй Лунь глубоких чувств, и для него важнее были братские отношения с Фу Хуаем. Поэтому он предоставил Юй Лунь право выбора.

Фу Хуай схватил Юй Лунь за руку: — Юй Лунь, я, Фу Хуай, клянусь небом, что всю жизнь буду любить тебя. Пойдем со мной.

Фу Цзин стоял в стороне, сложив руки. Он даже не смотрел на Юй Лунь, лицо которой покраснело, а из глаз текли слезы.

Юй Лунь все же вырвала руку из рук Фу Хуая и бросила ему жемчужную заколку, которую он ей подарил. Фу Хуай смотрел, как заколка падает на землю, как жемчужина, украшавшая ее, бесценная фиолетовая жемчужина, катится в траву.

— Фу Хуай, прости, — Юй Лунь все еще плакала, но говорила твердо.

Фу Хуаю оставалось только улыбаться.

После этого он поднялся в Хунъюйлоу и заказал десять кувшинов персикового вина. На самом деле он не был силен в выпивке. Членам клана Фу без разрешения вообще запрещалось пить вино. Хотя он и пил тайком несколько раз, но лишь пробовал, а не напивался, как сейчас, заняв место в трактире и предаваясь пьянству.

Фу Цзин сидел напротив и составил ему компанию, но заказал только чайник чая.

— Это вино очень ароматное. Третий брат, выпей чашу! — Фу Хуай подвинул чашу с вином Фу Цзину.

Фу Цзин покачал головой: — Я не впал в уныние, мне не нужно напиваться.

— Хорошо, хорошо сказано! — Фу Хуай рассмеялся, поднял чашу и выпил до дна.

Фу Хуай пил до заката, но ему все было мало.

Фу Цзин встал: — Пора возвращаться.

Фу Хуай обнял два кувшина с вином, не желая их отпускать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение