— Лунчэн, неужели ты… не знаешь… характер дедушки? — Лунюй выплюнул кровь, но, с трудом сдержавшись, обратился к Фу Цзину: — Если дедушка хочет казнить Лунюя, Лунюй готов умереть, лишь бы дедушка пощадил Лина.
Фу Цзин холодно сказал: — Что, ты думаешь, мне не хватит духу казнить тебя?
Лунюй вдруг улыбнулся: — Дедушка — глава клана, в его сердце есть только законы и правила клана. Разве есть место для жалости или нежелания наказывать непокорного внука?
Глаза Фу Цзина расширились, он уставился на Фу Лунюя: — Раз ты знаешь, тем лучше. Соблюдай долг сына и внука, чтобы не умереть, заслужив еще и упрек в непочтительности.
Лицо Лунюя стало еще бледнее, кровь сочилась из уголка рта. Он дрожащей рукой оперся на запястье Лунчэна, но все же, собравшись с силами, сказал: — Да, благодарю дедушку за наставление. Непокорный внук чуть было не пошел по стопам отца…
— Не смей! — взревел Фу Цзин, ударив Лунюя ногой в грудь. Лунчэн мгновенно поднял правую руку, преградив путь ноге Фу Цзина. — Дедушка, раз уж ты принял "Чжо Сян Лин", помилуй старшего брата.
Сказав это, Лунчэн убрал руку. Фу Цзин, сдерживая гнев, отступил и крикнул: — Цинчжо, выведи этого негодника, чтобы я его не видел.
Лунюй хотел было что-то сказать, но Лунчэн надавил пальцем ему на грудь, и тот, закрыв глаза, потерял сознание на руках Лунчэна. Лунчэн передал Лунюя Цинчжо: — Прошу прощения, Седьмой дядя.
Фу Цинчжо, взяв Лунюя на руки, передал Лунчэну: — Больше не зли дедушку.
Лунчэн опустил голову и промолчал.
В комнате мерцал свет свечей. Фу Цзин сказал: — Лунчэн, встань.
Лунчэн молча поднялся.
Фу Цзин сказал: — Садись.
Лунчэн медленно подошел к месту, расположенному ниже Фу Цзина, и сел.
— Ты ведь в душе винишь дедушку в бессердечии? — Фу Цзин стоял спиной к Лунчэну, глядя в окно.
— Дедушка управляет кланом Фу, естественно, он должен ставить законы и правила клана превыше всего. В клане Фу много потомков, и дедушка не может проявлять пристрастие, чтобы не вызвать нареканий.
Фу Цзин повернулся к Лунчэну и кивнул: — Прошло много времени, и Лунчэн действительно стал похож на главу клана. — Он подошел к главному месту и сел. — Когда брат Хуай покинул поместье и обосновался у озера Дамин, ему повезло, что он смог там закрепиться. — Фу Цзин слегка улыбнулся и продолжил: — Но брат Хуай всегда был недоволен некоторыми законами и правилами клана Фу, поэтому, став главой, он установил много других правил, которые даже противоречили правилам поместья.
Услышав, что речь зашла о дедушке, Лунчэн встал и почтительно слушал. Дойдя до этого места, он невольно улыбнулся.
Фу Цзин продолжил: — Но как бы ни был смел и безрассуден брат Хуай, он лишь вносил изменения в незначительные детали семейных законов и правил, не смея и на йоту отступить от наставлений предков клана Фу.
Лунчэн ответил: — Да. — Помолчав, он добавил: — Лунчэн, естественно, тоже не посмеет.
Фу Цзин кивнул: — Садись.
Лунчэн слегка поклонился и снова сел.
Фу Цзин постучал пальцами по столу: — Я не буду наказывать тебя за дело Лунюя. Он старший брат, а ты младший, ты не мог ему перечить.
Фу Лунчэн сказал: — Да.
— Но как ты объяснишь дело Лунби? — голос Фу Цзина стал холодным. — Хотя об этом и не говорят вслух, но, думаю, от тебя это не укрылось… Но ты попустительствовал его связи с девушкой неизвестного происхождения. Смеешь ли ты открыто заявить об этом перед предками клана Фу?
— Помыслы Лунчэна чисты, — твердо сказал Фу Лунчэн.
— И ты все равно позволяешь ему творить, что вздумается! — Фу Цзин ударил по столу.
— Дедушка, эта девушка Хуху…
— Замолчи! — холодно оборвал Фу Цзин.
Фу Лунчэн опустил голову и замолчал.
Фу Цзин, сдерживая гнев, сказал: — Жена Лунби в будущем займет важное положение. Минхуан не подходит, а Хуху и подавно!
— Дедушка, Лунби уже вырос, — тихо сказал Фу Лунчэн.
— Вырос? Сколько бы ему ни было лет, он все равно член клана Фу и младший брат главы клана Лунчэна. — Фу Цзин встал. — Разберись с этим. Если ты, глава клана Фу у озера Дамин, не можешь справиться с таким пустяком, не вини дедушку, если он не пощадит тебя перед предками.
Сказав это, Фу Цзин развернулся и вышел.
— Внук провожает дедушку, — поклонился Фу Лунчэн.
Фу Цзин махнул рукой и ушел.
Фу Лунчэн вздохнул. Он приложил руку ко лбу, место, куда ударил Третий дедушка, все еще слегка болело. Он осторожно погладил его, и жжение прошло.
Покои Лунюя были большими. Покои двух жен располагались в двух пристройках, а четверо сыновей жили в заднем флигеле. Сейчас все собрались в кабинете Лунюя.
За тремя лунными дверями кабинета стояла ширма с изображением персиков, за которой находилась огромная кровать из персикового дерева. Раны Лунюя были перевязаны, он лежал на животе, прислонившись к изголовью кровати, и прикрыв глаза. Четверо сыновей стояли на коленях перед кроватью, а две жены, одна сидя, другая стоя, уговаривали его на тахте.
Рядом стояли две служанки с изящными чашами с орхидеями, из которых поднимался пар с легким ароматом лекарств.
— Чун, выпей, — Лунюй, устав от уговоров жен, велел сыну выпить лекарство.
Юньчун ответил согласием, но не смел ни выпить, ни отказаться.
— Старший брат, — вовремя вошел Фу Лунчэн.
Лунюй взглянул на Лунчэна и холодно хмыкнул.
После обмена приветствиями домочадцы Лунюя удалились. Лунчэн сел на тахту перед кроватью Лунюя и приложил ладонь к его спине, чтобы помочь ему восстановить силы.
Спустя некоторое время Лунюй, почувствовав прилив сил, снова упрекнул Лунчэна: — Почему ты меня не слушаешь?
Лунчэн улыбнулся: — Как я смею. Просто старший брат учил, что спасать тонущего нужно, начиная с того, кто ближе.
Лунюй еще больше рассердился: — Дедушка так меня избил, а ты смеешься. Ты и правда бессердечный. — Он с подозрением добавил: — Может, ты считаешь, что я заслужил это наказание, поэтому так улыбаешься?
Лунчэн с сожалением сказал: — Я хотел позвать Лунцина, чтобы он осмотрел твои раны, но, видя состояние старшего брата, думаю, в этом нет необходимости.
Лунюй, превозмогая боль, повернул голову и пристально посмотрел на Лунчэна: — Ты еще смеешь надо мной издеваться? Я признал вину за Лина и собирался поговорить с дедушкой, а ты взял и донес на меня, застав меня врасплох.
Лунчэн с горечью улыбнулся: — Старший брат проницателен, ты должен знать, что донес на тебя не я.
Лунюй вдруг понял и вздохнул: — Поступок дедушки и впрямь заставляет похолодеть сердце.
Лунчэн слегка улыбнулся.
Лунюй не удержался и снова упрекнул Лунчэна: — Я же говорил, что ты бессердечный. Фу Бо так с тобой поступил, а ты все еще относишься к нему с уважением.
Фу Лунчэн убрал руку: — Старший брат, отдыхай. Лунчэн уходит.
Лунюй сказал: — Подожди. Я говорил о Цине, и как раз хотел сказать тебе, что кто-то в клане поймал его на чем-то и донес дедушке.
Лунчэн нахмурился. Лунюй, заметив это, сказал: — Что, ты опять хочешь воспользоваться случаем и содрать с Цина шкуру? Говорю тебе, при мне ты не смеешь его обижать. — Помолчав, он добавил: — Я хотел сказать тебе об этом еще в Бачжоу, когда был в бюро сопровождения, но тогда Цин уже и так от тебя натерпелся, поэтому я промолчал. Сейчас я говорю тебе об этом, чтобы ты придумал, как защитить Цина. Ты понимаешь?
Лунчэн кивнул: — Спасибо, старший брат.
Лунчэн приложил ладонь к спине Лунюя, медленно передавая ему внутреннюю силу. Лунюй, немного отдышавшись, тихо сказал: — Дело Цина на самом деле не так серьезно. Просто слегка накажи его, чтобы заткнуть рты старейшинам клана. Но есть еще кое-что, о чем я хочу тебе сказать…
Выслушав Лунюя, Лунчэн нахмурился: — Старший брат получил наказание, давай отложим этот разговор.
Лунюй перевел дыхание: — Я получил такие тяжелые раны, но не отдыхаю, а спешу попросить тебя, а ты все еще так относишься… — В его голосе звучала обида.
Лунчэн вздохнул и сказал: — Хорошо, Лунчэн серьезно подумает над этим.
Лунюй понимал, что заставить Лунчэна изменить свое мнение сразу невозможно, но не сдавался: — Думай, думай. В любом случае, я уже велел привести этого ребенка к озеру Дамин… Как-никак, это ребенок Лунюя.
— Ты… — Лунчэн в гневе поднялся.
— Я твой старший брат, — напомнил Лунюй.
— Да. Старший брат, отдыхай, — Лунчэн, сдерживая гнев, поклонился и вышел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|