Глава 5. Второй дядя (Часть 1)

Ритуал Очищения Сердца, вероятно, был создан самим кланом Фу.

У основателя клана Фу было девять сыновей, которые дали начало девяти ветвям клана. Среди них Старшая ветвь считалась главной и традиционно занимала пост главы клана.

По законам клана Фу, все потомки были равны, независимо от происхождения, и различались только по старшинству.

Порядок наследования титула главы клана Фу также отличался от других кланов: хотя предпочтение отдавалось старшему сыну главы Старшей ветви, титул переходил от старшего сына к младшему, а затем к внукам, также по старшинству, от старшего к младшему… Этот порядок, передаваемый из поколения в поколение на протяжении столетий, прочно укоренился в традициях клана.

В те неспокойные времена, когда войны вспыхивали одна за другой, а судьба была переменчива, основатель клана Фу, стремясь сохранить все девять ветвей, установил особое правило — Ритуал Очищения Сердца.

Все мальчики клана Фу с рождения вносились в родословную и считались его членами. Ритуал Очищения Сердца был предназначен для тех, кто присоединялся к клану позже.

Ритуал Очищения Сердца состоял из трех этапов, в зависимости от возраста. Первый этап, для детей от восьми до двенадцати лет, назывался «Одно рождение, одна смерть». Второй, для детей от двенадцати до пятнадцати лет, — «Два рождения, две смерти». Третий, для юношей от пятнадцати до восемнадцати лет, — «Три рождения, три смерти». Те, кто старше восемнадцати, не могли пройти этот ритуал и присоединиться к клану, поскольку их характер уже сформировался и не мог быть изменен.

Те, кто проходил Ритуал Очищения Сердца и выдерживал испытание, вносились в родословную и считались полноправными членами клана Фу. Никто не мог упрекнуть их в чужеродной крови.

Юньхэн, стоя на коленях, уже еле держался, но, стиснув зубы, продолжал внимательно слушать рассказ Сяоцина. Янь Юэ и Юй Лин стояли рядом, также молча слушая.

Сяоцин редко говорил так много, но, поскольку речь шла о законах предков, он не сидел, как обычно, а стоял у окна, четко и ясно произнося каждое слово.

Закончив рассказ, он немного помолчал и продолжил: — Хотя Юньхэн — сын учителя, по законам клана он должен пройти Ритуал Очищения Сердца, чтобы быть внесенным в родословную. Этот ритуал очень суров, и многие не выдерживают испытания. — Его глаза наполнились печалью. Спустя некоторое время он продолжил: — Поэтому учитель решил предоставить тебе выбор. Ты можешь пройти ритуал или отказаться. Если ты согласен, завтра ты отправишься вместе с учителем в поместье. Если нет, завтра ты вернешься к озеру Дамин. Даже если твое имя не будет внесено в родословную, ты все равно останешься учеником клана Фу у озера Дамин и сыном учителя.

— Я хочу пройти Ритуал Очищения Сердца, — тут же ответил Юньхэн.

— Ты хорошо подумал? — серьезно спросил Сяоцин, посмотрев на Юньхэна. — Ритуал Очищения Сердца — это не просто несколько ударов линейкой или прутом. Если ты попросишь о пощаде во время ритуала, тебя ждет только смерть.

Юньхэн вздрогнул, но, закусив губу, ответил: — Я хочу пройти Ритуал Очищения Сердца. Я не хочу, чтобы отец стыдился меня. — Последние слова он произнес твердо и решительно, и в его глазах читалась непоколебимая решимость.

Сяоцин и Юньхэн смотрели друг на друга.

— Янь Юэ! — тихо позвал Сяоцин.

— Старший брат! — Янь Юэ поклонился.

Сяоцин, не отводя взгляда от Юньхэна, медленно произнес: — Если Юньхэн не выдержит, его ждет смерть. Лучше, если ты поможешь ему, чем он умрет от чужой руки.

Янь Юэ вздрогнул, но промолчал.

Юньхэн, услышав это, невольно заплакал, но тут же взял себя в руки. — Старший брат, не нужно меня пугать. Если я не выдержу, я лучше умру, чем попрошу о пощаде. Ты можешь сам меня убить.

— Старший брат, может, стоит еще раз все обдумать? — Янь Юэ посмотрел на Сяоцина с мольбой.

— Ты так быстро забыл слова учителя? — холодно спросил Сяоцин. — Если ты осмелишься нарушить законы клана, то погибнешь не только ты один.

Янь Юэ опустил голову и больше не произнес ни слова.

— Юй Лин, — обратился Сяоцин к Юй Лину, который все это время молчал, опустив голову. — Ты все слышал?

— Да.

— Если бы старший дядя приказал тебе пройти Ритуал Очищения Сердца, что бы ты сделал?

Юй Лин, закусив губу, промолчал.

Хотя Юньхэн сам был в опасности и украдкой вытирал слезы, ему было любопытно, почему Юй Лин тоже должен пройти Ритуал Очищения Сердца.

Сяоцин не стал больше допытываться у Юй Лина. — Встань, — сказал он Юньхэну.

— Хорошо. Спасибо, старший брат, — поблагодарил Юньхэн, но не встал сразу, а сел на пятки и начал разминать затекшие ноги.

Сяоцин вздохнул. «Не представляю, как Юньхэн сможет выдержать Ритуал Очищения Сердца в таком состоянии».

Сяоцин отправился в комнату учителя, чтобы доложить о выполнении поручения. Войдя, он увидел спину второго дяди, который стоял на коленях. — Приветствую тебя, второй дядя, — сказал Сяоцин, опускаясь на колени.

— Подойди ближе, — сказал Фу Лунби.

— Хорошо, — ответил Сяоцин и подполз к Фу Лунби. — Что прикажете, второй дядя?

— Где твой учитель? Почему его нет? — тихо спросил Фу Лунби.

Сяоцин еле сдержал улыбку, но ответил почтительно: — Учитель пошел к госпоже Фан.

Фу Лунби тут же забыл о боли в коленях. — Неужели это та самая госпожа Фан, о которой все говорят? — с радостью в голосе спросил он.

— Я не смею строить догадки, — ответил Сяоцин, опустив глаза.

— Хочешь, чтобы я тебя отшлепал? — Фу Лунби поднял руку и легонько стукнул Сяоцина по голове.

— Как я смею? — Сяоцин потер голову. — Учитель ничего мне не рассказывал о своей будущей жене. Фу Бо сказал только, что ее зовут Фан Е Е, госпожа Фан.

— Точно, — усмехнулся Фу Лунби. — Как я мог забыть, что ты мастерски уходишь от ответа.

— Второй дядя, — не смог сдержать улыбки Сяоцин, — ты стоишь на коленях в наказание, а сам смеешься со мной. Это не очень-то правильно.

— Вот когда я поставлю тебя на колени, тогда и поговорим о правильности, — Фу Лунби снова легонько стукнул Сяоцина по голове.

Сяоцин испугался. — Второй дядя, помилуй, — сказал он. — Я не хотел тебя обидеть. Просто я давно тебя не видел и очень обрадовался нашей встрече. Прости меня, я забылся.

— Ты еще прикидываешься? — фыркнул Фу Лунби. — Если бы ты как следует следил за своими младшими братьями и не позволил Янь Цзе натворить дел с кланом Лэн, а потом бросить все на самотек, мне бы не пришлось ехать туда разбираться и выслушивать упреки. И стоять бы мне сейчас на коленях перед старшим братом. Наказание в виде стояния на коленях — это еще мало. Если у меня останутся силы, я тебя еще и прутом отхожу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение