Глава 6: Красивые стихи, красивый почерк, красивое сердце

— Поэзия — это то, к чему стремится душа; в сердце — стремление, в словах — поэзия.

Если ты только краснобай, а в груди у тебя нет ни гор, ни долин, ты подобен золоту снаружи, а внутри — гнилой вате. Как же ты можешь писать стихи?

Чэнь Цзичан, поглаживая бороду, смотрел на Фань Юя свысока. Очевидно, он все еще не мог смириться с предыдущим спором и теперь намеренно провоцировал его словами, чтобы вернуть себе хоть немного достоинства.

На этот раз Фань Вэньцин задал тему «О поэзии». Эта тема очень обширна, и написать что-то содержательное было непросто. Даже такой эрудированный человек, как Учитель Цэнь, на мгновение погрузился в раздумья.

Фань Юй же был совершенно спокоен и не чувствовал никаких затруднений. Он взял кисть и написал на чистой бумаге Сюань два иероглифа: «О поэзии». Почерк был полукурсивом в стиле Чжао Мэнфу, уже достигшим семи-восьми десятых мастерства, очень изящный и красивый.

Фань Юй с детства любил каллиграфию. После поступления на факультет китайской филологии Нанькайского университета он даже учился у известного мастера каллиграфии, особенно глубоко изучая полукурсив Чжао Мэнфу. Поэтому сейчас он писал легко и непринужденно, не чувствуя никакого дискомфорта.

— Какой красивый почерк!

В школе все были грамотными людьми, и чего у них было в избытке, так это способности к оценке. Как только два иероглифа «О поэзии» появились на бумаге, все выразили восхищение. Даже Чэнь Цзичан, у которого было сильное предубеждение против Фань Юя, не мог не вздохнуть: — Жаль такой хороший почерк…

Написав два иероглифа «О поэзии», Фань Юй немного помедлил, и строка древнего стихотворения медленно потекла с кончика кисти. Ученики, собравшиеся вокруг, детскими голосами по слогам прочитали: — Стихи Ли и Ду передаются из века в век…

Учитель Цэнь сидел в углу в переднем ряду школы, попивая душистый чай. Когда мальчик прочитал первую строку, он почувствовал, что она обычная, и спросил: — Как эта строка?

Чэнь Цзичан усмехнулся: — Работы Ли Вэня и Сун Яньси не лучше этого.

Ли Вэнь и Сун Яньси были учениками Чэнь Цзичана, одному было восемь лет, другому девять. Его слова означали, что эта строка не имеет ничего выдающегося и находится на уровне восьми-девятилетнего ребенка.

Фань Вэньцин тоже кивнул. Эта строка лишь констатировала факт, что стихи Ли Бо и Ду Фу передаются из века в век, и действительно была совершенно обыденной.

Как только Чэнь Цзичан закончил говорить, мальчик снова прочитал: — До сих пор кажется не свежим.

Учитель Цэнь, услышав это, невольно нахмурился. Древние люди почитали учителей и ценили Путь. Во времена Северной Сун стихи Ли Бо и Ду Фу широко распространялись и стали кумирами, которым поклонялись ученые. Однако строка Фань Юя «до сих пор кажется не свежим» содержала оттенок пренебрежения, что сильно расстроило его.

Чэнь Цзичан не обладал выдержкой Учителя Цэня, который не показывал своих эмоций. Он вскочил и воскликнул: — Какая наглость! Путь мудрецов передается из века в век, вечно нерушимый, а ты говоришь что-то вроде «до сих пор кажется не свежим»! Это просто крайнее высокомерие! Ученик просит изгнать этого ученика, оскорбляющего мудрецов, из школы! Прошу Учителя дать разрешение!

Фань Юй поднял голову, посмотрел на всех, чьи лица выражали гнев, и неторопливо сказал: — Брат Цзичан, успокойтесь немного. Еще не поздно изгнать меня из школы, когда я закончу писать это стихотворение!

Сказав это, он спокойно продолжил писать: — В каждом поколении появляются таланты, каждый ведет литературную сцену сотни лет.

Эти две строки были написаны без малейших колебаний, одним махом.

Закончив писать, он положил кисть, тихонько выдохнул и прочитал: — Стихи Ли и Ду передаются из века в век, до сих пор кажутся не свежим.

В каждом поколении появляются таланты, каждый ведет литературную сцену сотни лет.

Брат Цзичан, это стихотворение «О поэзии» можно считать приемлемым?

Чэнь Цзичан потерял дар речи, его черно-белая борода дрожала. В его голове постоянно звучали оглушительные строки Фань Юя. Это стихотворение «О поэзии» было мощным и величественным, полным необузданной смелости, как у бессмертного поэта Тайбая. Слова имели конец, но смысл был бесконечен. Это было не просто приемлемо, это было превосходное произведение!

Учитель Цэнь, сам того не заметив, тоже встал и медленно прохаживался по школе, снова и снова обдумывая стихотворение Фань Юя «О поэзии». Он не переставал восхищаться: — Хорошее стихотворение, хорошее стихотворение!

Кажется, оно принижает древность, но на самом деле возвышает современность. Если бы не высокие устремления, откуда взялась бы такая величественная мощь!

— О, этот почерк…

Вдруг он заметил изящный почерк Фань Юя, подобный плывущим облакам и текущей воде, и тут же широко раскрыл глаза, сказав: — Хороший почерк, хороший почерк!

Фань Юй поспешно скромно сказал: — Просто каракули, не стоит Учителю портить глаза.

Учитель Цэнь, поглаживая свою седую бороду, почувствовал большое удовлетворение. Он не ожидал, что ученик, которого он так небрежно подобрал на улице, окажется таким талантливым. Это действительно принесло ему честь.

Поэтому он с улыбкой сказал: — Теперь никто не будет против того, чтобы старик принял ученика, верно? Цзичан, у вас еще есть что сказать?

Чэнь Цзичан все еще не мог прийти в себя, в его голове постоянно звучала строка «В каждом поколении появляются таланты, каждый ведет литературную сцену сотни лет». Услышав слова Учителя Цэня, он искренне признал: — Ученик ошибся. Не думал, что в уезде Янгу скрываются такие таланты, как У Далан. С таким талантом и духом он может многого добиться на предварительном экзамене в следующем году. Ученику нечего сказать.

Чэнь Цзичан был вторым человеком в уездной школе. Раз уж он высказался, у других, естественно, не было возражений.

Церемония принятия в ученики официально началась. Учитель Цэнь сел в школе, Фань Юй поднес чай и совершил поклон, Фань Вэньцин зарегистрировал его. Серия утомительных процедур заняла почти все утро. Таким образом, Фань Юй наконец стал членом уездной школы.

После занятий в полдень Фань Юй проводил Учителя Цэня и собирался покинуть уездную школу, как вдруг услышал, как кто-то окликнул его сзади: — Большой обманщик!

Он обернулся и увидел, как Си Мэнь Жулань останавливает Цзиньгэ, который хотел с ним поздороваться. Тогда он повернулся и подошел к Си Мэнь Цзиньгэ, присел на корточки и посмотрел на него, сказав: — Сегодня утром дядя был слишком неосторожен. Теперь дядя хочет попросить Цзиньгэ об одной услуге. Ты поможешь дяде?

Си Мэнь Жулань настороженно смотрела на Фань Юя. Между мужчинами и женщинами существовала большая дистанция, и она не хотела иметь никаких дел с этим человеком. Но прежде чем она успела заговорить, Си Мэнь Цзиньгэ опередил ее и, кивая, как цыпленок клюет зерно, сказал: — Хочу.

Фань Юй с улыбкой похвалил: «Цзиньгэ такой послушный», а затем передал ему бумажный свиток, сказав: — У дяди нет ничего хорошего. Это письмо дяди. Пожалуйста, Цзиньгэ, передай его своей тетушке. Считай это моим извинением за неосторожное столкновение сегодня утром.

Си Мэнь Цзиньгэ, не совсем понимая, взял свиток и, моргая глазами, посмотрел на тетушку. Его глуповатый вид, казалось, говорил, что он не понимает, почему странный дядя не отдал его ей лично, ведь тетушка была прямо здесь?

Во времена Северной Сун общественные нравы были более открытыми, а социальный статус женщин был на порядок выше, чем в последующие периоды Южной Сун, Юань, Мин и Цин. Такие вещи, как выход на улицу, участие в общественном труде, были очень распространены, и люди не избегали нормального общения между мужчинами и женщинами.

Но тайный обмен подарками между неженатыми мужчинами и женщинами противоречил моральным устоям. В конце концов, идея о том, что «мужчины и женщины не должны касаться друг друга», была глубоко укоренена. Открытость общества не означала, что общение между мужчинами и женщинами могло быть безграничным.

Именно по этой причине Фань Юй, воспользовавшись Си Мэнь Цзиньгэ, передал каллиграфию Си Мэнь Жулань… Конечно, эти принципы не мог понять пяти-шестилетний ребенок.

Лицо Си Мэнь Жулань пылало, и она тут же, не раздумывая, отказалась.

Как она, незамужняя девушка, могла принять подарок от незнакомого мужчины? Если бы об этом стало известно, ее репутация была бы разрушена.

Фань Юй, казалось, заранее знал, что Си Мэнь Жулань откажется, и не придал этому значения. Он почесал нос Си Мэнь Цзиньгэ и с улыбкой сказал: — Раз тетушка не хочет брать, то Цзиньгэ возьми себе.

Но есть одно условие: больше не называй дядю «большим обманщиком», хорошо?

Си Мэнь Цзиньгэ моргнул и писклявым голосом сказал: — Хорошо… Но ты должен научить меня писать. Я хочу писать так же красиво, как ты!

Фань Юй скривил лицо и с трудом сказал: — Ты, маленький чертенок, действительно хитрый-хитрый.

Ладно, пусть дядя боится тебя. Но сразу предупреждаю: буду учить только в школе, после занятий у дяди нет времени.

Си Мэнь Цзиньгэ взволнованно кивнул, но все еще не успокоился и настоял, чтобы Фань Юй пообещал ему, скрестив мизинцы. Только после этого он радостно ушел, держась за руку Си Мэнь Жулань.

— Цзиньгэ, чей почерк красивее, тетушкин или того странного дяди?

По дороге домой Си Мэнь Жулань увидела, что Цзиньгэ очень бережно держит свиток с каллиграфией в руках, и игриво спросила.

Си Мэнь Цзиньгэ серьезно подумал и наконец сказал: — Странный дядя пишет лучше!

Си Мэнь Жулань, услышав это, очень удивилась. Она с детства много читала и достигла определенных успехов в поэзии и каллиграфии. Стихотворение Фань Юя «О поэзии» с его величественной мощью искренне восхитило ее, но она не верила, что этот человек может иметь столь высокий уровень и в каллиграфии…

И тогда она, словно поспорив сама с собой, развернула черновик «О поэзии», чтобы посмотреть, действительно ли каллиграфия У Далана так хороша, как ее хвалят.

Свиток медленно развернулся, и на чистой бумаге Сюань появились живые иероглифы. Мазки кисти были изящными и красивыми, сильными и насыщенными. Каждая линия была поднята, каждый иероглиф был прямым, проявляя естественную и непринужденную грацию в упорядоченной и торжественной форме. Си Мэнь Жулань впервые видела такой почерк. Его очарование и дух были подобны изысканному красавцу, невольно вызывая симпатию и производя на нее огромное впечатление.

— Словно легкое облако, скрывающее луну, трепещущее, как поток ветра, возвращающий снег…

Си Мэнь Жулань провела нефритовым пальцем по плавным черным линиям и тихо прошептала: — Такие прекрасные стихи и красивый почерк, но они принадлежат У Далану. Древние часто говорили: «Почерк отражает человека». Похоже, это не всегда так.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Красивые стихи, красивый почерк, красивое сердце

Настройки


Сообщение