Чжао Хуа словно видела сон, в котором обычная жизнь из прошлой жизни и так называемая несчастная жизнь бывшей знати в эпоху Цинь и Чу постоянно сменяли друг друга, а звуки битвы той ночи, когда они прорывались из Ин, непрерывно отдавались в ушах.
Ей казалось, что она вернулась в ту кровавую ночь, когда ее крепко прижимали, и она не могла пошевелиться.
Крик, готовый вырваться, был заглушен.
Густой запах крови окутывал ее.
Лучше умереть, чем оставаться в таком мире!
Она думала: лучше умереть... лучше умереть...
Юй, только что позвавшая Чэнь Цюэ, немного суетилась, а затем нагрела воду, чтобы обтереть тело Чжао Чэна и переодеть его в чистую одежду.
Подойдя к циновке, чтобы перенести тело Чжао Чэна, она с удивлением обнаружила, что губы Чжао Хуа, лежавшей рядом с Чжао Чэном, были бледно-белыми, без единого следа крови, и из горла доносились звуки "кхе-кхе".
Юй поспешно укутала Чжао Хуа одеялом. Забыв обо всем остальном, она взяла ребенка на руки и стала укачивать, как младенца.
— Шаоцзюнь, пора проснуться... — тихо сказала она.
Маленькая девочка в ее объятиях нахмурилась.
Чжао Хуа открыла глаза только через три дня. Она медленно распахнула веки, ожидая, пока расплывчатое изображение перед глазами постепенно станет четким.
Она была совершенно обессилена и не могла подняться самостоятельно.
Она лежала, глядя в потолок. В комнате не чувствовалось присутствия кого-либо, кроме нее.
Не было слышно и голоса Чжао Чэна, снаружи не было звуков ломающихся веток. Куда все делись?
Со скрипом открылась дверь.
Чжао Хуа повернула голову к источнику звука и встретилась взглядом с Юй, вошедшей в дверь.
Юй, увидев Чжао Хуа с открытыми глазами на циновке, широко раскрыла глаза, затем, держа в руках деревянный таз, быстро подошла к циновке и поставила таз.
От горячей воды в деревянном тазу поднимался пар.
— Шаоцзюнь? — Голос Юй был хриплым, но хрипота не могла скрыть радости в ее словах.
Чжао Хуа посмотрела на синяки под глазами молодой женщины перед собой. Только она хотела заговорить, как Юй тут же остановила ее: — Шаоцзюнь только что проснулась, не говори, не трать силы.
Сказав это, Юй быстро повернулась, выжала конопляный платок в горячей воде и стала обтирать лоб и тело Чжао Хуа.
— Наверное, бог реки унес злого духа. Теперь Шаоцзюнь точно будет в порядке, — говорила она, обтирая тело Чжао Хуа, и всхлипывала.
После того как тело было обтерто и переодето в чистую одежду, Юй, держа деревянный таз, вышла. Вероятно, она собиралась сообщить госпоже Чжэн о том, что Чжао Хуа проснулась.
Через некоторое время пришла госпожа Чжэн.
Увидев Чжао Хуа, она очень удивилась. Госпожа Чжэн выглядела на несколько лет старше, была очень измождена, в глазах ее была оцепенелость, совершенно не было обычной живости и властности.
Дальнейшее еще больше ее поразило. Когда госпожа Чжэн увидела ее, ее глаза загорелись, словно прежняя оцепенелость немного отступила.
Она опустилась на колени у циновки и внимательно посмотрела на Чжао Хуа, словно не видела свою дочь уже больше десяти лет.
В глазах госпожи Чжэн появилась радость обретения потерянного. Она наклонилась вперед и погладила Чжао Хуа по лицу.
Крупные слезы падали из ее глаз. — А-Чэн, ты наконец проснулся.
А-Чэн?!
Чжао Хуа лежала там, широко раскрыв глаза, глядя на госпожу Чжэн, которая все еще пребывала в горе и радости, совершенно не зная, что делать.
Как она могла быть Чжао Чэном!
Она быстро перевела взгляд на Юй, стоявшую позади госпожи Чжэн.
Юй в этот момент тоже с большим удивлением смотрела на госпожу Чжэн.
— А-му... — Чжао Хуа успела сказать только это, но госпожа Чжэн тут же перебила ее.
— А-Чэн, твой отец скончался... и твоя младшая сестра тоже ушла вслед за твоим отцом... — Госпожа Чжэн гладила Чжао Хуа по лицу. Ее тон и выражение были настолько нежными, что Чжао Хуа невольно задрожала.
Чжао Хуа смотрела на мать, рассказывающую ужасные новости. Черты ее лица, тон голоса были ей очень знакомы.
Но в этот момент она чувствовала себя странно чужой.
Она ведь не Чжао Чэн!
Но госпожа Чжэн не дала ей возможности заговорить.
Чжао Хуа смотрела, как госпожа Чжэн говорит одна.
— Теперь остались только мы, мать и сын.
У А-му остался только А-Чэн, — сказав это, госпожа Чжэн не удержалась и снова горько заплакала.
Когда госпожа Чжэн ушла, Чжао Хуа лежала там, не говоря ни слова.
Юй сидела рядом, глядя на молчащую Чжао Хуа. Она подползла на коленях и тихо рассказала ей об этом.
— Господин заболел вскоре после того, как заболели два юных господина. Через несколько дней... — Здесь Юй замолчала, а затем продолжила: — В ту ночь, когда ушел господин, юный господин тоже ушел.
Госпожа тогда потеряла сознание.
Чжао Хуа не знала, что за время, пока она была без сознания, один за другим умерли два ее близких человека, и невольно повернулась, глядя на Юй.
— Когда госпожа очнулась, она сказала только, что юная госпожа умерла преждевременно... Изначально она думала, что когда юная госпожа поправится, госпоже станет лучше.
Но... — Юй вспомнила, что только что видела. Вероятно, госпожа Чжэн твердо решила, что преждевременно умерла ее младшая дочь, а не старший сын, на которого она возлагала большие надежды.
— Тогда... кто-нибудь еще знает об этом? — Как только Чжао Хуа заговорила, ее собственный хриплый и неприятный голос напугал ее.
— Об этом знает только господин Чэнь Цюэ, другие не знают. Они думают, что это юная госпожа... — Когда госпожа Чжэн сказала снаружи, что умерла Чжао Хуа, Юй очень встревожилась.
Но она не могла сказать ни слова.
Она была всего лишь рабыней и не имела права вмешиваться, когда говорил хозяин.
А Чэнь Цюэ, хотя и знал правду, не стал опровергать слова госпожи Чжэн.
Это вызвало у Юй не только недоумение, но и некоторое возмущение.
Госпожа была не в себе, но почему господин Чэнь Цюэ тоже так поступил?
— Значит... я... умерла преждевременно, — услышав это, Чжао Хуа подумала, что госпожа Чжэн просто не смогла принять смерть мужа и сына в один день, поэтому приняла ее, очень похожую на Чжао Чэна, за того несчастного сына, который умер молодым.
Юй не совсем поняла смысл этих слов и замерла.
Чжао Хуа закрыла глаза и больше не говорила.
Тело, только что очнувшееся, все еще было очень уставшим и нуждалось в отдыхе для восстановления.
Юй, увидев ее усталое лицо, тоже перестала говорить и укрыла ее.
Вечером Чэнь Цюэ принес добычу с сегодняшней охоты в дом клана Чжао, где теперь осталось только трое. Поскольку в доме больше не было мужчин, ему приходилось обо всем заботиться.
Сегодня госпожа Чжэн была в гораздо лучшем настроении, чем в предыдущие дни. Увидев Чэнь Цюэ, она тоже улыбнулась, не выглядя такой оцепенелой, как в последние дни. — Мой сын проснулся!
— А-Чэн поправился, и у меня появилась надежда, — ее слова заставили Чэнь Цюэ покачать головой в душе.
Ясное и dignified лицо женщины выглядело особенно очаровательно в свете одной свечи, и он немного растерялся.
Это сильно отличалось от ее безумного состояния после пробуждения от обморока, когда она узнала о смерти сына.
Госпожа Чжэн сидела в тусклом свете свечи, слегка улыбаясь.
Чжао Хуа лежала на кровати. Снаружи проходили похороны, а она отдыхала из-за плохого самочувствия.
После некоторого времени восстановления ей удалось встать с циновки и немного походить.
Бывшие частные солдаты Чжао Цзо тоже очень заботились о них. Увидев Чжао Хуа, они даже приветствовали ее на чуском диалекте: "Шаоцзюнь".
Все они думали, что сейчас жив Чжао Чэн, а умерла Чжао Хуа.
Брат и сестра были так похожи, что их было трудно различить, если не присмотреться.
Чжао Хуа, прислонившись к двери, беззвучно горько улыбнулась.
Неудивительно, что в эту эпоху надежда на возрождение клана все еще возлагалась на мужчин.
Если в семье не было ни одного мужчины, то действительно не было никакой надежды.
Она прислонилась туда, где солнце светило особенно лениво, и прищурила глаза, наслаждаясь теплом этого момента.
Она вспомнила, как чуть больше года назад жила в Ин, наслаждаясь роскошью.
Теперь же все было так.
Жизнь действительно непредсказуема.
Ветер слегка развевал ее траурную одежду.
Иногда проходили несколько деревенских женщин, увидев ее в траурной одежде, на их лицах появлялось сочувствие.
Теперь и она была в трауре.
Ребенок в траурной одежде легко вызывал сочувствие у других.
Сочувствие на лицах деревенских женщин было слишком очевидным. Она холодно посмотрела на них и фыркнула в душе.
Отвернувшись, она вернулась в дом.
В доме пели похоронные песни.
Госпожа Чжэн в простой белой конопляной одежде, вытирая слезы, вышла и, увидев стоявшую там Чжао Хуа, окликнула ее.
— А-Чэн?
Услышав это, Чжао Хуа обернулась, глядя на госпожу Чжэн с заплаканными глазами. — Проводим твоего отца и младшую сестру.
Чжао Хуа кивнула.
Место погребения находилось на холме. Чусцы часто хоронили на холмах.
Хотя это было далеко от прежних земель Чу, Куайцзи до уничтожения Чу циньцами тоже было территорией Чу.
Поэтому они все же выбрали холмистую местность, ориентированную с севера на юг, как это любила прежняя знать Чу.
Гробы Чжао Цзо и Чжао Чэна были опущены в яму головой на восток. Восток был местом происхождения Чу. Знатные чусцы, потомки клана Сюн, обращали головы умерших на восток, чтобы исполнить желание души вернуться на родину.
Чжао Хуа стояла на коленях, глядя, как Чжао Цзо и Чжао Чэна постепенно закапывают.
Если бы не уничтожение Чу циньцами, возможно, они не погибли бы от миазмов на юге и сырости в Юэ.
Но в реальности никогда нет "если".
Шаги Цинь по объединению Центральной равнины не остановились ни на мгновение.
После уничтожения царства Янь циньская армия атаковала царство Ци.
Этот ван Ци, однако, был действительно удивительным человеком.
Остальные пять царств, по крайней мере, сопротивлялись, а ван Ци, послушав слова канцлера Хоу Шэна, сдался циньской армии без боя.
Циньская армия вошла в Линьцзы, и народ даже не осмелился сопротивляться.
Ван Цзянь Ци был пленен циньской армией и перевезен в Гунчэн.
— Сосна или кипарис?
Тот, кто живет в Цзянь Гун, — гость?
Народ пел эту фразу, вопрошая, почему ван Ци так плохо выбирал людей.
Царство Ци было уничтожено, и шесть царств к востоку от гор были аннексированы Цинь за десять лет.
В том же году ван Цинь Ин Чжэн провозгласил себя Шихуанди.
Поднебесная была разделена на тридцать шесть командорств, были унифицированы письменность, императорские дороги, меры и весы.
Указ Шихуанди был выгравирован на мерах и весах, используемых в официальных учреждениях.
Провозглашая объединение Поднебесной.
Чжао Хуа вместе с Чэнь Цюэ смотрела на ткань, прикрепленную к доске объявлений. На ткани был написан указ об объединении Поднебесной, написанный циньчжуань.
Она отвела взгляд от указа и увидела, что руки Чэнь Цюэ, спрятанные под рукавами, сжаты так, что вены вздулись.
Прежняя знать шести царств, вероятно, не обрадовалась, увидев этот указ.
Вернувшись домой, Чжао Хуа огляделась, убедившись, что никого нет, и только в доме сказала Чэнь Цюэ:
— Эпоха Цинь — пятнадцать лет, не больше пятнадцати лет.
Она была полна уверенности, подняла голову и говорила с серьезным выражением лица.
В ее словах не было и намека на детскую шутку.
Это серьезное выражение даже напоминало взрослого.
Эти слова сильно удивили Чэнь Цюэ. Это не мог сказать ребенок.
А содержание слов заставило его прикрыть ей рот.
Если бы эти слова услышали посторонние, никто из них не выжил бы.
Чжао Хуа позволила Чэнь Цюэ прикрыть ей рот. Она подняла голову и посмотрела на него. В ее глазах не было ни малейшего страха.
(Нет комментариев)
|
|
|
|