Преждевременная смерть (Часть 2)

В комнате супругов Чэнь Цюэ ухаживал за Чжао Цзо.

Услышав шум позади себя, он обернулся.

Увидев, что это госпожа Чжэн, он посторонился.

Жилище Чэнь Цюэ было ближе всего к дому Чжао Цзо, поэтому Юй сначала обратилась за помощью к нему.

— Муж, муж?

Госпожа Чжэн бросилась к Чжао Цзо. Увидев лежащего без движения мужа, госпожа Чжэн тут же заплакала.

Ведь когда она уходила, он был в порядке.

Чэнь Цюэ стоял рядом, не находя подходящих слов утешения в этот момент.

Тело Чжао Цзо на самом деле тоже было ослаблено миазмами на юге, а скитания в пути только усугубили его состояние.

Недавнее унижение от циньцев вызвало у него сильное душевное смятение.

К тому же У-Юэ в это время не было местом, благоприятным для здоровья.

Здесь тоже были миазмы, как и на юге, было много дождей и сырости.

Это было очень похоже на земли Чу.

Немало мужей в Чу погибло от этого.

Внутренние и внешние факторы, болезнь была вполне нормальным явлением.

Теперь хозяин дома и двое детей заболели, осталась только госпожа Чжэн.

Госпожа Чжэн в этот момент чувствовала, что небо рухнуло. Если бы мужа и детей не стало, зачем ей одной оставаться в этом мире?

— Муж!

Муж!

Она крикнула несколько раз.

— Госпожа, — Чэнь Цюэ стоял рядом, чувствуя, что даже если госпожа Чжэн разобьет изголовье кровати, это не поможет. — Сейчас главное — безопасность господина и двух юных господ.

Эти слова отрезвили растерянную госпожу Чжэн. Действительно, из четырех членов семьи заболели все, кроме нее.

Если бы она продолжала паниковать, то действительно не осталось бы никого, кто мог бы взять на себя ответственность.

— Слова Цзы Цюэ очень разумны, — в одно мгновение госпожа Чжэн восстановила свое обычное спокойствие, как в Ин. Она, спрятав руки в рукава, поклонилась Чэнь Цюэ.

Взрослый и дети заболели. Госпожа Чжэн, несмотря на то, что никогда раньше ни за кем лично не ухаживала, собственноручно взяла конопляный платок и накрыла им голову Чжао Цзо.

Сбегая из Ин, они не остались без имущества, но сейчас повсюду были беженцы, и даже имея деньги, негде было нанять знахаря.

Госпожа Чжэн несколько дней и ночей, не снимая одежды, дежурила у постели Чжао Цзо. Частные солдаты приходили навестить его.

Эти мужчины, прошедшие через кровавые битвы на поле боя, оказались беспомощны перед болезнью.

Они могли только договариваться, чтобы узнать, где можно найти знахаря.

Тела Чжао Чэна и Чжао Хуа были горячими, но в их стонах смутно слышались слова вроде "холодно".

Юй ничего не могла поделать, кроме как обнять детей и согреть их своим телом.

Чжао Чэн дрожал всем телом, зубы стучали.

Хотя Чжао Хуа не была так плоха, как Чжао Чэн, она тоже была вся в холодном поту и говорила, что ей холодно.

Группа мужчин была беспомощна. Те, у кого были жены, позвали их на помощь.

Госпожа Чжэн не любила, когда деревенские женщины подходили близко, но за детьми действительно нужен был уход, поэтому она велела им помочь Юй.

Эти деревенские женщины были не очень стары, и у них не было большого опыта ухода за больными детьми.

Изначально их мужья торопливо привели сюда, и они были немного недовольны, а увидев госпожу Чжэн, которая была равнодушна и даже не хотела выходить из комнаты,

даже если человек был очень хорошим, неизбежно возникало некоторое недовольство.

Они не знали прежнего положения этой семьи, поэтому, естественно, не проявляли особого усердия в уходе.

Юй видела, что эти деревенские женщины скорее создавали беспорядок, чем помогали.

Одна или две молодые женщины, не имевшие детей, не знали, как ухаживать за больными детьми.

Стиснув зубы, она лишь попросила этих молодых женщин вскипятить воду, а сама осталась в комнате присматривать за детьми.

**

После нескольких дней такого беспорядка Юй укутала детей большим одеялом и вдруг услышала рыдания госпожи Чжэн.

Эти рыдания заставили Юй дрогнуть.

В комнате супругов госпожа Чжэн, склонившись над Чжао Цзо, горько плакала.

Лицо лежащего Чжао Цзо было бледно-зеленым, не похожим на лицо живого человека.

Было очевидно, что Чжао Цзо скончался.

Госпоже Чжэн было всего двадцать с небольшим, и вдруг она потеряла мужа.

Двое детей были на грани жизни и смерти.

Внутреннее воспитание знатной дамы изо всех сил поддерживало ее.

Чэнь Цюэ снаружи, услышав плач госпожи Чжэн, открыл дверь и вошел.

Мужчины снаружи не могли войти сразу и ждали снаружи.

Госпожа Чжэн держалась изо всех сил, чтобы не упасть в обморок. Она вытерла слезы с лица конопляным платком, восстановив облик, подобающий знатной женщине.

Она встала и посмотрела на торопливо вошедшего Чэнь Цюэ. — Муж скончался.

Если бы не покраснение вокруг глаз, трудно было бы представить, что она только что горько плакала.

— Госпожа, примите соболезнования, — Чэнь Цюэ совершил великий поклон перед телом Чжао Цзо, лежащим на циновке, затем встал и поклонился госпоже Чжэн.

— Господин, не пожелаете ли известить духов? — госпожа Чжэн сидела там, подняла голову и, глядя на Чэнь Цюэ, тихо сказала.

— Если оба сына в беде, желаю пожертвовать А-Чжо вместо А-Чэна.

Услышав эти слова госпожи Чжэн, на лице Чэнь Цюэ появилось легкое удивление.

— Если А-Чэн умрет преждевременно, в семье не останется наследника, и если прекратятся жертвоприношения... — лицо госпожи Чжэн в этот момент было спокойным, на нем не было видно особых эмоций.

В ее глазах была тишина стоячей воды.

Как только Чэнь Цюэ вышел из комнаты, его окружили несколько мужчин. — Господин скончался.

Услышав это, мужчины тут же замолчали.

Все они когда-то следовали за Чжао Цзо на поле боя.

Теперь, услышав, что Чжао Цзо скончался от болезни, некоторые даже заплакали на месте.

Вздохнув про себя, он широким шагом вышел из этого не очень просторного двора.

В тот же день состояние Чжао Чэна и Чжао Хуа ухудшилось. Деревенские женщины считали, что оба ребенка не выживут.

Они даже приготовились сообщить об этом своим мужьям.

Желание госпожи Чжэн в конце концов не сбылось.

Поздней ночью Юй встала, чтобы поправить одеяла детям.

Но обнаружила, что тело Чжао Чэна ледяное. Дрожа, она протянула руку, чтобы проверить дыхание под носом у ребенка.

Но почувствовала только ледяной холод, никакого дыхания.

Юй не успела убрать руку от носа Чжао Чэна. Она не удержалась и с глухим стуком упала на колени перед циновкой.

Сильный страх лишил ее сил встать.

Она перевернулась и, почти ползком, бросилась к госпоже Чжэн.

— Госпожа!

Госпожа!

Юй, кувыркаясь и ползком, добралась до госпожи Чжэн. В это время госпожа Чжэн сидела у постели, охраняя тело Чжао Цзо, и услышала, как Юй вбежала и опустилась на колени.

Она недовольно обернулась. — Зачем так суетиться?

— Госпожа, госпожа... — лицо Юй в этот момент было в слезах, и она не обращала внимания на то, чтобы вытереть их. — Юный господин, юный господин он...

Не успела Юй закончить, как госпожа Чжэн резко встала с циновки, ее миндалевидные глаза расширились от ужаса.

— Низкая рабыня, как смеешь так говорить! — После этого крика тело госпожи Чжэн медленно повалилось назад.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение