Опасность
После празднования Нового года началась подготовка к возвращению Дайюй в столицу.
В этот день Дайюй, Цзян Лин и Линь Жухай вместе отправились на рынок выбирать новогодние подарки для семьи Цзя.
Был первый день первого лунного месяца. Семьи ходили друг к другу в гости, и на улицах было многолюдно и шумно. Разнообразные закуски на лотках уличных торговцев, небольшие прилавки с фруктами и овощами, оживлённые лавки, рестораны, украшенные красными фонарями… Дайюй не знала, куда смотреть.
Она вместе с отцом и Цзян Лином зашла в знакомую лавку и выбрала подарки для мужчин семьи Цзя — антиквариат, картины известных мастеров и другие ценные вещи. Затем они отправились в ювелирную лавку, где было много покупателей, и купили новые украшения для женщин семьи Цзя.
Оставалось лишь выбрать подарки для сестёр. Учитывая их близкие отношения, подарки должны были быть не дорогими, а сделанными от души, поэтому лучше было выбрать их лично.
Прогулявшись ещё немного с отцом и учителем, Дайюй выбрала для Инчунь сборник задач по игре в го, для Таньчунь — образцы каллиграфии, для Сичунь — принадлежности для рисования, а для Баочай — редкий сборник стихов.
Но всё это были обычные вещи, ничего особенного. Поэтому Дайюй продолжала прогуливаться по рынку, надеясь найти что-нибудь интересное для своих сестёр.
Пройдя ещё несколько шагов, они увидели пожилую женщину, которая раскладывала на прилавке изделия из бамбука и дерева с резьбой, а также плетёные корзинки. Хотя работы были простыми и не отличались изысканностью, в них чувствовалась некая прелесть.
Дайюй внимательно рассматривала каждую вещь, не желая ничего упустить.
Линь Жухай и Цзян Лин тоже заинтересовались. Каждый взял в руки подставку для кистей, вырезанную из корня дерева, и стал её разглядывать.
Сопровождавшие их слуги тоже воспользовались случаем и стали выбирать недорогие, но интересные подарки для своих родных.
Никто не заметил, как в толпе за ними незаметно следовал мужчина простодушного вида…
【Тайная комната семьи Чжэнь】
— Господин, с Линь Жухаем нужно что-то делать! И с его учеником, этим умником (цзюйжэнь), тоже шутки плохи… — сказал мужчина средних лет в длинном синем халате, перебирая в руках грецкие орехи, главе семьи Чжэнь, Чжэнь Инцзя.
— С чиновником (мингуань) и учёным (цзюйжэнь), имеющим степень, будет непросто…
— Но важный реестр всё ещё не найден, а болезнь Линь Жухая выглядит подозрительно. Пока мы его не предупредим, я не успокоюсь… Говорят, у него есть дочь?
Чжэнь Инцзя, сидя во главе стола, неспешно потягивал чай из чашки, прищурив глаза, скрывая блеск в них, и медленно отвечал собеседнику в синем:
— Да, только одна дочь. Что вы предлагаете, господин…
Говоря это, мужчина в синем провёл рукой по горлу, изображая перерезание, ожидая ответа Чжэнь Инцзя.
— Нет, это слишком грубо.
— Такая красивая девушка из знатной семьи, говорят, при её рождении были странные знамения. Разве не жалко просто взять и убить её?
— В нашем заведении как раз не хватает таких девушек. Эти «тощие лошади» уже не удовлетворяют аппетиты торговцев солью. За дочерью Линь Жухая, должно быть, все будут охотиться…
Чжэнь Инцзя погладил свою аккуратно подстриженную бороду и довольно вздохнул.
— Превосходно! Превосходно! — одобрительно кивнул мужчина в синем. Хлопнув в ладоши, он приказал нескольким внезапно появившимся людям в чёрном: — Быстро выполняйте! Смотрите, не повредите лицо госпожи Линь…
Люди в чёрном поклонились, коснувшись лбом пола, и быстро удалились…
【Рынок в Янчжоу】
Дайюй и её спутники всё ещё выбирали вещи на прилавке старушки. Следивший за ними мужчина подал знак своим переодетым сообщникам, и те стали незаметно приближаться к Дайюй и её компании…
Они, изображая хулиганов, шли к прилавку, обнявшись и толкая прохожих. По дороге они оттолкнули нескольких человек и напугали двух детей, которые расплакались. Они громко смеялись и вели себя очень нагло.
Из-за шума на рынке Дайюй и остальные ничего не заметили.
Эти люди оттеснили слуг семьи Линь и стали разглядывать бамбуковые изделия, бросая их друг другу.
Дайюй не хотела вступать в конфликт и велела служанке Янь Оу расплатиться за выбранные вещи, а сама, нахмурившись, собралась уходить.
Именно в этот момент мужчина в коричневой куртке (дуаньда) внезапно бросился к Дайюй, закрыл ей рот и нос платком, пропитанным снотворным, и потащил прочь. Его сообщники рассредоточились, готовые прикрыть его отступление.
Слуги семьи Линь, увидев, что Дайюй в опасности, быстро среагировали. Один из них бросился в погоню за преступником в коричневом, а остальные, пять или шесть человек, обнажив мечи, встали перед Линь Жухаем и Цзян Лином.
Окружающие разбежались, как птицы и звери. Старушка-торговка, пострадавшая ни за что ни про что, бросила свои вещи и, плача, поспешила уйти…
Лицо Цзян Лина помрачнело, брови нахмурились. Он мгновенно выхватил меч и, бросив взгляд на Линь Жухая, тоже бросился в погоню за преступником в коричневом.
Линь Жухай был вне себя от ярости (у нэй цзюй фэнь). Видя, что целью преступников была Дайюй, он велел остальным слугам идти спасать её, а сам, взяв с собой одного человека, поскакал в ямынь собирать людей…
【Тёмный переулок на рынке】
Преступник в коричневом и его сообщники несли Дайюй не слишком быстро. Обменявшись взглядами, они разделились.
Трое из них спрятались с Дайюй в тёмном переулке, ожидая подмоги, а остальные, взяв заранее приготовленную куклу, одетую в одежду Дайюй, повели за собой погоню.
Эта хитрость сработала.
Из-за толпы слуги семьи Линь не смогли разглядеть лицо «госпожи» и, судя по одежде, решили, что это действительно она, и бросились в погоню…
Только Цзян Лин, в сердце и мыслях которого была лишь Дайюй, сразу понял, что это не она. Не обращая внимания на куклу, он стал искать Дайюй поблизости.
В отчаянии он расспрашивал всех, кого встречал. Не зная, где искать, он вдруг увидел маленькую девочку с двумя косичками, в руках которой была нефритовая шпилька — та самая, которую Дайюй носила сегодня утром. Он поспешил к ней и спросил:
— Малышка, не скажешь ли ты мне, откуда у тебя эта шпилька?
(Нет комментариев)
|
|
|
|