Первое знакомство с поместьем Цзя (Часть 1)

Первое знакомство с поместьем Цзя

Сердца людей не камень. Сейчас, когда отец и дочь были так близки, Дайюй уже давно считала Линь Жухая своим родным отцом и рассказала ему о своём пространственном сокровище.

После первоначального удивления Линь Жухай лишь порадовался за дочь.

Беспокоясь о том, что Дайюй предстоит одной ехать в столицу, и по дороге могут возникнуть трудности, Линь Жухай тщательно подготовился к её отъезду. Одежда на все времена года, привычные вещи, любимые книги, лекарства на экстренный случай — один комплект был упакован в обычные сундуки, а второй, запасной, помещён в пространственное кольцо.

Некоторое количество золота и серебра было приготовлено для текущих расходов, а большая часть хранилась в пространстве.

Важные документы, такие как договоры о продаже слуг и земельные акты, были надёжно спрятаны в пространстве.

Линь Жухай даже тайком распорядился купить любимые сладости Дайюй и положить их в пространственное кольцо, чтобы лакомка могла достать их в любой момент.

Что касается сопровождающих, то с Дайюй отправились четыре опытные няньки-наставницы, две старшие служанки, ответственные за украшения, туалетные принадлежности и омовения, шесть младших служанок для уборки комнат и выполнения поручений, четыре слуги для внешних дел и закупок, а также кормилица Ван Мама и маленькая служанка Сюэянь.

Семья Линь принадлежала к учёному сословию и вела простой образ жизни, поэтому прислуги у них было немного. Трогательная забота Линь Жухая, проявленная в том, как много людей и вещей он отправил с дочерью в столицу, говорила о его безграничной отцовской любви.

Все приготовления были завершены. Как бы ни было тяжело расставаться, прощание неизбежно.

Со слезами на глазах Дайюй попрощалась с отцом и, окружённая служанками и слугами, поднялась на борт большого корабля.

Судно плавно двинулось вперёд. Дайюй, закутавшись в накидку, стояла на корме, стараясь подольше видеть отца, который всё ещё стоял на пристани и провожал её взглядом.

Расставаясь с ним, она не знала, когда сможет увидеть его снова…

«Отец, пожалуйста, береги себя, береги себя…»

Примерно через полмесяца корабль достиг столицы. Дайюй сошла на берег, где её уже ждали люди, присланные из поместья Жунго.

Подойдя ближе, она увидела лишь нескольких служанок третьего ранга. Управляющий Линь, сопровождавший Дайюй в столицу, был недоволен.

Сердце Дайюй ёкнуло. Как и было написано в книге, в поместье Жунго к ней, похоже, отнеслись без должного внимания. Даже управляющую не удосужились прислать. Что же будет, когда она окажется внутри?

Служанки, увидев внушительную свиту Линь и грузчиков, которые с трудом выносили с корабля десятки тяжёлых сундуков, а также изысканно одетую юную госпожу с благородной осанкой, больше не смели относиться к семье Линь с пренебрежением.

Разве это похоже на родственников, приехавших «поживиться»?

Перед ними была настоящая небесная фея, да ещё и весьма состоятельная!

Обменявшись взглядами, служанки отказались от мысли провести семью Линь через чёрный ход.

Одна из них отправила слугу верхом обратно, чтобы доложить Ван Сифэн (Лянь Эр Найнай) о том, что он видел, и попросить её прислать кого-нибудь повстречательнее к боковым воротам, чтобы не проявить неуважения к родственникам и не выставить поместье Жунго в невыгодном свете.

Старшие служанки Янь Оу и Чжу Хуань помогли Дайюй сесть в паланкин, и крепкие носильщицы плавно понесли его вперёд.

Въехав в город, Дайюй с любопытством выглянула из-за занавески. Улицы были шумными и многолюдными. У подножия трона императора действительно царила особая атмосфера.

Через некоторое время паланкин наконец прибыл в поместье Жунго. Выйдя из него, Дайюй увидела, что боковые ворота приоткрыты, и внутри стоит девушка. Это была Пинъэр, доверенная служанка Ван Сифэн.

Пинъэр собственноручно откинула занавеску паланкина и помогла Дайюй выйти.

Дайюй, заметив её приятную внешность и услышав, как другие слуги обращаются к ней «госпожа Пинъэр», всё поняла и тихо сказала: — Спасибо, сестра Пинъэр.

— Не стоит благодарности, госпожа, — поспешила ответить Пинъэр.

Затем она обратилась к управляющему Линь, который прощался с Дайюй у ворот: — Наша госпожа Ван хотела лично встретить госпожу Линь, но, к сожалению, сейчас как раз выдают месячное жалование, и она никак не могла отлучиться. Прошу меня извинить.

Лицо управляющего немного прояснилось, но он всё ещё был недоволен. «У вас то одно, то другое… Неужели все до единого заняты?» — подумал он.

Понимая, что скоро ему возвращаться на юг, он многозначительно сказал Дайюй: — Госпожа, здесь не стоит капризничать, как дома. Если вам что-то понадобится или захочется чего-нибудь вкусного, не стесняйтесь обращаться не к родственникам, а к нашим людям. Я велел им снять жильё неподалёку. Зовите их, когда будет нужно.

— А если здесь не найдётся того, что вам нужно, отправьте письмо домой, и мы всё вам доставим. Если соскучитесь по дому, тоже пишите. Господин Линь сразу же пришлёт за вами людей.

Затем он обратился к служанкам и нянькам: — И вы смотрите в оба! Госпожа — единственная драгоценность в семье, дома её лелеют и холят. Если вы будете невнимательны и позволите ей почувствовать себя неуютно, пеняйте на себя!

Сказав это, он с беспокойством посмотрел на Пинъэр: — Мы теперь уезжаем. Наша госпожа в ваших руках. Пожалуйста, позаботьтесь о ней.

Пинъэр слегка покраснела и поспешно заверила его, что всё будет хорошо. Только тогда управляющий Линь, кивнув остальным, уехал. Однако, возмущённый холодным приёмом, он задержался на несколько дней, чтобы разузнать о делах семьи Цзя.

Узнав, что казна обоих поместий, Жунго и Нинго, давно опустела, что некоторые члены семьи ведут себя неподобающе, а Цзя Баоюй — капризный и странный юноша, он чуть не бросился забирать Дайюй обратно. В конце концов, он поспешил на юг, чтобы доложить обо всём Линь Жухаю.

Проводив управляющего, Дайюй с тревогой последовала за Пинъэр в поместье Цзя.

Пинъэр, смущённая проявленным неуважением и едкими замечаниями управляющего Линь, совсем позабыла о своём обычном красноречии. Дайюй же по природе была немногословна, поэтому по дороге они шли молча, а остальные слуги, напуганные этой тишиной, и вовсе не смели проронить ни слова.

Слуги поместья Цзя ещё никогда не вели себя так безупречно!

В полной тишине Дайюй прошла через ворота с висячими цветами, миновала крытую галерею, свернула за ширму из красного сандала в проходном зале и вошла в главный двор, расположенный за тремя залами. Её глазам предстали резные балки, расписные стропила, настоящее царство красоты и изящества.

Служанки, сидевшие на каменной платформе у входа, увидев Дайюй, бросились поднимать занавес. Одна из самых расторопных девушек побежала внутрь сообщить радостную весть о прибытии госпожи Линь.

Едва Дайюй переступила порог, как навстречу ей вышла богато одетая пожилая дама с седыми волосами, опираясь на чью-то руку. Дайюй догадалась, что это её бабушка в этой жизни — старая госпожа Цзя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первое знакомство с поместьем Цзя (Часть 1)

Настройки


Сообщение