Случайная встреча и любовная интрига (Часть 2)

— Он просто увидел, что у меня дома нет мужчины, и решил воспользоваться этим…

С этими словами она бросилась в объятия Пинъэр, и они вместе горько заплакали.

Ван Сифэн сквозь слёзы причитала: — Нам так не повезло с мужьями! Нас обижают прямо на глазах, а их и след простыл…

Цзя Лянь никогда не видел свою жену, которую все считали «сварливой бабой» (пофу), в слезах. Теперь же, видя, как его любимая жена и наложница плачут от обиды, а его младшие сёстры жмутся в углу, дрожа, как перепёлки, он, как мужчина, не мог этого стерпеть!

Он с такой силой пнул Цзя Жуя, что тот упал лицом вниз.

— Ах ты, мерзавец (шацай)! Как смеешь безобразничать в доме твоего деда?! — кричал он, пиная Цзя Жуя.

— Я тебе сейчас башку проломлю, чтобы ты запомнил своего дедушку!

Дайюй и Инчунь, словно два маленьких перепёлки, прятались в углу. Им было немного страшно от такого «зрелища», но в то же время они не могли оторвать глаз, чувствуя, как кровь бурлит в жилах.

Они восхищались находчивостью Ван Сифэн и радовались тому, как Цзя Лянь проучил наглеца. Злоба, накопившаяся в их сердцах, наконец нашла выход!

Цзя Лянь бил кулаками и ногами, пока не выдохся и не остановился. Цзя Жуй к тому времени уже потерял сознание.

Немного успокоившись, Цзя Лянь подумал, что сёстрам не стоит видеть подобное, и сказал Дайюй и Инчунь: — Сестрички, идите пока отсюда. Когда я разберусь с этим негодяем, ваша невестка придёт к вам извиняться.

Дайюй не была бессердечной. Всё это произошло из-за того, что Цзя Жуй проявил к ней неуважение. Пинъэр, Ван Сифэн и Цзя Лянь ругали и били его отчасти и из-за неё. Поэтому она искренне сказала:

— Какие извинения? Это я должна благодарить вас с невесткой. Не беспокойтесь о нас, брат. Мы с сестрой Инчунь пойдём. Придём поблагодарить вас в другой раз.

Сказав это, она взяла Инчунь за руку и направилась в Сливовый Сад.

Когда они пришли в Мэй Юань, их возбуждение всё ещё не улеглось.

Наспех поужинав и быстро умывшись, они, не дожидаясь, забрались под одеяло и, снова и снова переживая случившееся, прошептали всю ночь…

Тем временем Цзя Жуя, избитого до полусмерти, слуги отнесли домой. Не будем описывать, в каком ужасе были Цзя Дайжу и его жена.

Ван Сифэн, довольная тем, как Цзя Лянь за неё заступился, уже не думала о Цзя Жуе. С непривычной нежностью она позаботилась о муже, и они, лежа рядом на кровати, разговаривали.

— Госпожа Линь сегодня держалась очень достойно. Она умеет ценить доброту других. Действительно хорошая девушка. А вот наша родная сестра — молчунья (цзюй цзуй хулу)…

— Перестань так говорить! Ты просто не видишь её достоинств. Кто из нас вспоминает о нашей бедной девочке? Только Инчунь часто шьёт для неё одежду. Она сейчас носит нагрудник, который та сшила.

— Хотя с госпожой Линь лучше не связываться, она очень милая (ёурэньци'эр). Не то что эта из семьи Сюэ. Вроде бы и безупречная, но холодная, как снег. Не согреешь её своим теплом (синь воцзы)…

На следующее утро Цзя Дайжу, дедушка Цзя Жуя, отправился к старой госпоже Цзя и пожаловался на то, что Цзя Лянь ни с того ни с сего избил его внука.

Старая госпожа Цзя велела позвать Цзя Ляня и Ван Сифэн.

Ван Сифэн была очень красноречива, к тому же старая госпожа Цзя невольно принимала сторону своих родственников. В итоге всё закончилось тем, что они заплатили несколько десятков лянов серебра и отдали несколько упаковок дорогих лекарств.

Дело было быстро улажено. Дайюй, стоявшая рядом со старой госпожой Цзя, вздохнула с облегчением.

Она ещё радовалась, как вдруг кто-то вошёл и доложил о прибытии гонца из Янчжоу.

Сердце Дайюй снова ёкнуло. Обычно отец писал письма. Почему же так скоро после последнего письма он прислал гонца? Что-то случилось?

Старая госпожа Цзя, заметив её волнение, забеспокоилась и велела позвать гонца.

Как только гонец вошёл в комнату, Дайюй узнала его.

Это был сын управляющего Линь, бывший слуга Линь Жухая, а теперь его помощник (муляо) — один из самых доверенных людей отца.

У Дайюй закружилась голова, лицо побледнело. Сквозь шум в ушах она услышала слова гонца:

— Наш господин недавно заболел. Ему становится всё хуже. Он очень скучает по дочери и велел нам забрать госпожу обратно в Янчжоу…

Дайюй показалось, что её сердце на мгновение остановилось. Слёзы хлынули из глаз, но она сдержалась и не упала в обморок.

В голове шумело. Она машинально крикнула служанкам: — Скорее собирайте вещи, мы едем домой!

Ей казалось, что она кричит очень громко, но на самом деле, из-за сильного волнения, её тело включило защитный механизм, и из её горла вырвался лишь тихий стон.

Старая госпожа Цзя, видя, как внучка потеряла дар речи (хунь фэй по сань) и едва стоит на ногах, чуть не разрыдалась от горя. Она тоже плакала.

Она велела Ван Сифэн идти в Мэй Юань помогать собирать вещи, а Цзя Ляню — помочь людям из поместья Линь подготовить повозки и лошадей. Все тут же засуетились.

Только теперь старая госпожа Цзя смогла обнять Дайюй и успокоить её. Поглаживая её по спине, она ласково и спокойно сказала:

— Не бойся, девочка моя.

Даже если твоему отцу немного нездоровится, когда ты вернёшься домой, он увидит свою прекрасную дочь и сразу поправится.

— Что бы ни случилось, не бойся. У тебя есть бабушка. Бабушка защитит нашу Юй'эр…

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Случайная встреча и любовная интрига (Часть 2)

Настройки


Сообщение