Глава 8. Думаю о тебе. Не спится от мыслей, чихаю от дум (Часть 2)

»

Эта строка взята из стихотворения «Конец ветра» в «Ши цзин». В ней говорится о девушке, которая глубоко любит своего возлюбленного, думает о нём так сильно, что не может уснуть ночью, и даже чихает от мыслей о нём.

«Ши цзин» — один из Пяти канонов конфуцианства. Пэй Шэнь с детства знал эти классические тексты наизусть и, естественно, понял, что имела в виду Чжан Цинцин.

Его лицо покраснело ещё сильнее. Теперь он даже на Чжан Цинцин не хотел смотреть, отвернулся и отошёл в сторону.

Увидев это, Чжан Цинцин поспешила за ним:

— Цзечжи, подожди меня!

— Я просто пошутил, не сердись. Я признаю свою ошибку, ладно?

Пэй Шэнь услышал голос Чжан Цинцин, но не остановился, продолжая быстро идти вперёд.

Рядом с трактиром был большой пруд с проточной водой. Течение было несильным, и пруд был неглубоким.

Торговец речными фонарями счёл это место удачным и специально перенёс сюда свой лоток от городского рва.

У пруда собралось много людей, пускающих фонари. Один за другим фонарики в форме лотоса опускались на воду, их слабый свет плыл по волнам, словно звёзды, текущие по Млечному Пути в ночном небе.

Пэй Шэнь подошёл к краю пруда, навстречу ветру, опёрся о перила и продекламировал две строки:

— «Ветер и мгла, но ты придёшь ко мне.

Не приходи, не уходи, тоска моя безмерна».

Эти две строки также были из «Ши цзин», из того же стихотворения, что и строка, которой только что пошутила Чжан Цинцин.

Они рассказывали о бессердечном человеке, предавшем свою возлюбленную, но эта глупая преданная девушка всё ещё не могла опомниться, постоянно тосковала по нему и надеялась, что он вернётся.

Судя по его виду, полному жалости к себе, в своей истории он, скорее всего, играл роль того самого обманутого глупца.

Услышав это, Чжан Цинцин долго не решалась заговорить.

Пэй Шэнь стоял там, предаваясь печали. Подул северный ветер, и он чихнул ещё два раза.

Чжан Цинцин сняла свой плащ-доупэн и накинула его на Пэй Шэня:

— Сегодня действительно слишком холодно. Если простудишься, завтра не сможешь пойти на занятия.

— Хотя я и ниже тебя ростом, этот плащ довольно большой, тебе должен подойти. Надень пока…

Пэй Шэнь обернулся и посмотрел в глаза Чжан Цинцин, казалось, он хотел что-то сказать, но в итоге промолчал.

Они только что слушали в трактире рассказчика, повествующего «Песнь юэского лодочника», и сейчас находились рядом с Государственным училищем. Обмениваться одеждой в такой момент было действительно немного…

Чжан Цинцин осторожно встретила взгляд Пэй Шэня:

— Если ты не хочешь носить мою одежду, мы можем пойти и купить тебе другую неподалёку.

— Ты потратил на еду немало денег, на этот раз заплачу я…

Пэй Шэнь, естественно, не хотел, чтобы кто-то без причины покупал ему вещи, поэтому принял её плащ.

Тёплый плащ (дачан), который был на Чжан Цинцин под доупэном, был довольно плотным, и даже без верхней накидки ей было совсем не холодно.

Они стояли рядом у пруда, некоторое время обдуваемые ветром. Пэй Шэнь с серьёзным лицом, казалось, долго колебался, прежде чем заговорить:

— Три года назад на Праздник Фонарей я познакомился с одним человеком. Мы договорились встречаться каждый год на этот праздник, но она уже два года подряд не приходит.

— Я действительно думал, может ли она сейчас думать обо мне так же, как я думаю о ней?

— Человек, о котором ты говоришь, — это девушка?

— Да, — кивнул Пэй Шэнь.

Чжан Цинцин долго молчала, прежде чем сказать:

— Она наверняка тоже думает о тебе.

— Такой замечательный юноша, как брат Цзечжи, — какая девушка осмелится предать тебя?

Не дожидаясь ответа Пэй Шэня, Чжан Цинцин быстро сменила тему.

— Раз уж брату Цзечжи не нужно покупать плащ, эти деньги как раз можно потратить на речные фонари для меня!

Сказав это, Чжан Цинцин уже подбежала к торговцу речными фонарями.

Основание речного фонаря было сделано из плетёного бамбука на деревянной дощечке, а лепестки лотоса — из цветной бумаги или шёлка, натянутого на проволочный каркас для придания формы.

Обычно люди, загадывая желание с помощью речного фонаря, писали записку и вкладывали её между лепестками лотоса.

— Господин, вы будете писать что-нибудь на этом фонаре?

— На наших речных фонарях можно писать пожелания. Если пустить фонарь с написанным желанием по течению, речной бог увидит его, и желание исполнится.

— Сто раз проверено, всегда сбывается! — с энтузиазмом предложил торговец фонарями.

«Учитель не говорил о чудесах, силе, смуте и духах» — большинство конфуцианцев не верили в подобные вещи.

Но не успел никто оспорить его утверждение, как торговец сам прикрыл рот рукой.

— Ах, я забыл, это же маленький пруд, здесь не может быть речного бога… Эх, ну просто ради забавы, напишите какое-нибудь желание, вдруг исполнится!

Чжан Цинцин дважды хихикнула и взяла у торговца бумагу и кисть.

Написав своё желание, она спрятала записку, затем повернулась и взглянула на Пэй Шэня:

— Цзечжи, у тебя есть какое-нибудь желание?

Пэй Шэнь покачал головой:

— У меня нет никаких желаний.

Больше месяца назад у него ещё было желание, но теперь его уже нет.

— Брат Цзечжи, ты что, собираешься стать бессмертным, раз такой лишённый желаний? Раз ты не можешь придумать, я придумаю за тебя, не пропадать же пустым фонарям!

Чжан Цинцин приняла решение за Пэй Шэня. На одной записке она написала: «Желаю Пэй Шэню здоровья», на другой — «Желаю Пэй Шэню долгих лет жизни». Когда она начала писать «Желаю Пэй Шэню добиться успеха на экзаменах (сорвать ветку османтуса в Лунном дворце)», она на мгновение остановилась.

— Эх, писать это — излишне. Брат Цзечжи такой выдающийся, сдать экзамены на цзиньши для него так же легко, как достать что-то из мешка. Зачем тут мои пожелания?

— Мне следовало написать: «Разбогатев, не забывай друзей»!

— Когда брат Цзечжи станет чжуанъюанем и большим чиновником, он точно не должен забывать меня…

Взяв фонари, они подошли к краю пруда и, опустив все фонари на воду, вместе ушли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Думаю о тебе. Не спится от мыслей, чихаю от дум (Часть 2)

Настройки


Сообщение