Глава 3. Заплетая волосы. Возвращение домой для встречи со свекровью (Часть 2)

Если бы Чжан Цинцин не знала его много лет и не изучила его уловки, она, возможно, действительно угодила бы в яму, которую он для неё вырыл.

Чжан Цинцин подняла глаза и взглянула на Фан И:

— Опять пытаешься меня обмануть?

— Пока я остаюсь в Государственном училище хотя бы на день, этот риск никогда полностью не исчезнет. Какое отношение это имеет к тому, где я живу?

— Значит, ты хочешь продолжать жить в Государственном училище с другими мужчинами? Ты не боишься, что у них будут на тебя недобрые намерения?

— А то, что ты воспользовался моим уязвимым положением и заставил меня выйти за тебя замуж в качестве наложницы, разве это не были недобрые намерения по отношению ко мне?

— Это другое!

— Да, конечно, в твоих глазах то, с кем я живу, — это другое. Если я живу с другими, ты теряешь преимущество. А если я буду жить с тобой, то ты, как говорится, окажешься у воды и первым увидишь луну.

— Двоюродный брат И, ты помнишь, что обещал мне в нашу брачную ночь? Так быстро не можешь сдержаться?

Вспомнив об их уговоре в первую брачную ночь, Фан И замолчал.

Спустя некоторое время Фан И снова заговорил:

— Цинцин, ты же знаешь, я не это имел в виду…

— Я не хочу переезжать с тобой. Если ты хочешь пойти к ректору и донести на меня, я ничего не могу поделать. В худшем случае погибнем вместе.

— …

В словесных перепалках с Чжан Цинцин Фан И действительно редко выигрывал.

Раз уж она настаивала на том, чтобы жить в общежитии Государственного училища, он ничего не мог поделать.

Однако она ещё не отвергла предложение поехать с ним навестить его мать, так что, казалось, ещё был шанс её уговорить.

— Если ты действительно не хочешь жить со мной вне училища, то ладно. Но только если ты согласишься поехать со мной навестить матушку.

— Это…

— Моя матушка так хорошо к тебе относилась, неужели ты даже её не хочешь видеть?

Чжан Цинцин выросла на глазах принцессы Ланъя, и принцесса действительно всегда хорошо к ней относилась.

В последний раз она видела принцессу Ланъя в прошлом году. Тогда она ещё называла её «тётушка» (цзюму), а в этом году стала наложницей её сына.

Как только она поднесёт эту чашку чая невестки, её статус полухозяйки-полурабыни будет окончательно закреплён.

Однако перед тем, как прийти в Государственное училище, у неё был уговор с Фан И: по истечении четырёх лет она получит свободу, а до тех пор должна исполнять роль его номинальной наложницы.

Она не могла не видеться с принцессой Ланъя все четыре года. Подача этого чая невестки была лишь вопросом времени, рано или поздно ей придётся с этим столкнуться.

Чжан Цинцин колебалась некоторое время и наконец кивнула:

— Я поеду с тобой на встречу.

Фан И улыбнулся:

— Тогда по-старому: наедине можешь вести себя как угодно, но на людях ты не должна ронять моё лицо.

— Я знаю.

Фан И уже приготовил карету, которая ждала у ворот Государственного училища. Внутри для Чжан Цинцин была подготовлена женская одежда.

Если бы Чжан Цинцин вернулась к принцессе Ланъя в мужской одежде, та, вероятно, умерла бы на месте от гнева.

Изначально у кареты был кучер, но пока Чжан Цинцин переодевалась, Фан И пришлось выйти наружу и расспрашивать кучера о различных тонкостях управления лошадьми.

Переодеться было легко, но Чжан Цинцин носила мужскую причёску, да ещё и с сеткой для волос (ванцзинь).

Внезапно изменить причёску на женский пучок (фацзи) оказалось довольно сложно.

Прошло немало времени. Фан И уже почти освоил всю теорию управления лошадьми, но из кареты по-прежнему не доносилось ни звука.

— Готово? — Фан И постучал в дверцу кареты.

— Можешь войти!

Чжан Цинцин теребила свои растрёпанные волосы, чувствуя себя немного подавленно.

На самом деле Фан И проявил заботу, специально приготовив для неё в карете шкатулку для косметики с зеркальцем.

Но карету трясло, окна были закрыты тяжёлыми занавесками, и освещение было не очень хорошим.

Чжан Цинцин смотрела в качающееся зеркало и несколько раз пыталась уложить волосы в пучок, но каждый раз всё заканчивалось тем, что волосы рассыпались.

Фан И вошёл в карету и замер, увидев Чжан Цинцин с растрёпанными волосами, похожую на привидение.

— Подойди, я помогу тебе причесаться.

Чжан Цинцин с сомнением взглянула на него:

— Ты умеешь делать женские причёски?

Уголки губ Фан И изогнулись в улыбке:

— Отец раньше часто причёсывал матушку. Я в детстве часто наблюдал и кое-чему научился.

Чжан Цинцин отнеслась к этому скептически, но всё же послушно села перед ним, повернувшись к нему затылком.

Фан И взял гребень и уверенно приготовился причёсывать Чжан Цинцин.

Умелец он или нет, Чжан Цинцин поняла сразу же, как только он начал.

Казалось, этот парень завидовал густоте её волос — несколько раз он чуть не выдрал ей волосы.

Чжан Цинцин скривилась:

— Фан Шэнгуан, ты вообще умеешь причёсывать?

Фан И на мгновение замер и вдруг стал осторожнее:

— Что такое? Я сделал тебе больно?

Чжан Цинцин чуть не плакала:

— Будьте так добры, полегче. Вы мне сейчас скальп снимете…

— Хорошо, хорошо, буду внимательнее.

Фан И боялся снова причинить ей боль и причёсывал очень осторожно.

Но поскольку он был новичком в этом деле, несколько раз он забывал, что делать дальше, и просто действовал наугад.

Однако, к удивлению, в конце концов ему действительно удалось сделать причёску.

Чжан Цинцин нахмурилась и осторожно повернула голову, чтобы посмотреть на себя в зеркало.

Увидев своё отражение, она нахмурилась ещё сильнее.

Действительно, ученик своего отца-фума.

Неудивительно, что принцесса Ланъя и её муж никогда не ладили. С таким-то мастерством мужа трудно было рассчитывать на дополнительные очки в отношениях!

Фан И, увидев выражение лица Чжан Цинцин, почувствовал себя немного уязвлённым. Он схватился за шпильку на её макушке, собираясь её вытащить:

— Тебе ещё и не нравится?

— Тогда причёсывайся сама!

Чжан Цинцин поспешно остановила его:

— Нет-нет-нет, не уродливо, даже довольно оригинально!

Сама она всё равно не справится, так что и это уже хорошо!

Она не настолько неблагодарна.

В конце концов, ей не суждено было родиться принцессой!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Заплетая волосы. Возвращение домой для встречи со свекровью (Часть 2)

Настройки


Сообщение