Глава 2. Убийство. Когда горит городская стена, страдают рыбы в пруду (Часть 1)

Чжан Цинцин и Пэй Шэнь, разобрав завалы и убедившись в безопасности, тоже вошли в комнату.

— А! — Чжан Цинцин, не привыкшая к подобным зрелищам, вскрикнула при виде лежащего на полу женского трупа и поспешно отвернулась.

Пэй Шэнь тоже был поражён, но его характер был немного более сдержанным, и он не стал кричать и суетиться, как Чжан Цинцин.

Глядя на мёртвое тело, его разум быстро подавил страх. Он протянул руку, развязал пояс своего верхнего халата и собрался снять его.

Кун Цзи, который до этого закрыл глаза руками, заметил движение Пэй Шэня и слегка раздвинул пальцы, оставив маленькую щёлочку.

— Брат Цзечжи, что ты собираешься делать? С чего это вдруг ты раздеваешься…

Пэй Шэнь снял верхний халат, подошёл и накрыл им тело женщины. Увидев его действия, Кун Цзи проглотил слова, которые уже готов был произнести.

— Давайте скорее выйдем! Произошло убийство, мы должны сообщить в Столичную управу. До прихода их констеблей ничего в комнате трогать нельзя.

Сказав это, Пэй Шэнь вывел Чжан Цинцин и Кун Цзи наружу.

В Государственном училище произошло такое серьёзное событие, и ответственные лица не могли отсутствовать. Учителя не могли принимать решения самостоятельно и уже отправили людей за ректором (Цзицзю) и двумя проректорами (Сые).

Люди из Столичной управы получили известие позже и прибыли с небольшой задержкой.

Услышав, что в Государственном училище одновременно произошли пожар и убийство, Столичный глава отнёсся к этому очень серьёзно и немедленно отправил более десяти констеблей (букуай) и коронера (уцзо).

Территория в несколько десятков метров вокруг комнаты, где произошло несчастье, была оцеплена.

Двое констеблей с носилками вошли в комнату, чтобы вынести тело. Когда они вышли, труп женщины всё ещё был накрыт верхним халатом Пэй Шэня.

Одежда Пэй Шэня была недостаточно длинной: если прикрыть голову, то ноги оставались открытыми. Ноги и голени мёртвой женщины были видны, и собравшиеся вокруг люди, увидев это, принялись перешёптываться.

— Посмотрите на ноги трупа, такие маленькие, сразу видно — женщина!

— А ноги-то голые, значит, под одеждой точно ничего нет!

— На ней мужская одежда? Как думаете, чья? Наверное, владелец этой одежды и эта женщина…

— …

Чжан Цинцин разозлилась, подошла и плюнула в сторону говорившего:

— Что ты несёшь? Человек из добрых побуждений накрыл тело своей одеждой, а ты своими грязными словами всё опошляешь?

Тот, к кому она обращалась, тоже был не из робких. Столкнувшись с такой провокацией со стороны Чжан Цинцин, он сжал кулаки:

— Ты кто такой? В кого плюёшь?

Они стояли, готовые броситься друг на друга, и дело чуть не дошло до драки. Пэй Шэнь вмешался, сказал несколько примирительных слов обидчику и оттащил Чжан Цинцин.

Чжан Цинцин была раздосадована:

— Зачем ты меня тянешь? Эти люди болтают вздор и клевещут на тебя, а мне и плюнуть на них нельзя?

Пэй Шэнь оттащил её на несколько чжанов (около 10 метров) и только тогда отпустил её руку:

— Они же не знают подробностей, вполне нормально, что они говорят ерунду. Здесь так много людей, как они все могут знать правду?

— Что за странная логика? Неужели ты совсем не сердишься?

Пэй Шэнь улыбнулся:

— «Благородный муж не сердится, если люди его не знают (не понимают)». К тому же, в мире так много несправедливости, разве можно сердиться из-за каждой?

Чжан Цинцин посмотрела на него и почувствовала себя немного беспомощной.

Найти труп в Государственном училище было не так уж странно, но то, что это была женщина, — уже необычно. А то, что на ней не было одежды, — это и вовсе неслыханно.

Студентам было очень любопытно, и они плотным кольцом окружили комнату, где произошло несчастье.

Главный констебль, услышав пересуды в толпе, нахмурился, нашёл большой кусок белой ткани, накрыл им тело женщины, а затем приказал своим подчинённым разогнать любопытных студентов.

Ближайшей к той комнате была комната Чжан Цинцин и её соседей. К тому же, Кун Цзи и Пэй Шэнь первыми обнаружили тело. Чтобы выяснить обстоятельства, один из констеблей позвал их всех для допроса.

Чжан Цинцин хотела пойти вместе с ними, но, едва сделав шаг, споткнулась о чью-то ногу. Если бы человек позади не схватил её, она бы растянулась на земле.

— Спасибо.

— Не ходи!

— Ты кто такой? Тебе какое дело?

Чжан Цинцин оттолкнула этого человека и собиралась догнать Кун Цзи, но тот схватил её сзади за запястье.

Она рассердилась и хотела было возразить, но, увидев лицо этого человека, внезапно замолчала.

Фан И. Как он здесь оказался?

Фан И, второе имя Шэнгуан, был не только проректором (Сые) Государственного училища, но и, согласно официальной записи в регистрационной книге (хуцзи), мужем Чжан Цинцин.

Чжан Цинцин была его новой наложницей, взятой месяц назад.

Причина, по которой Чжан Цинцин, переодевшись мужчиной, оказалась в Государственном училище, — это всё было устроено её так называемым мужем.

Отец Чжан Цинцин, Чжан Хэ, был Великим Наставником (Тайфу) покойного наследного принца. После смерти принца он служил в Государственном училище, но позже его имущество было конфисковано (чаоцзя), он попал в тюрьму и умер там от болезни.

Нынешний император (Цзиньшан), помня о заслугах Чжан Хэ в обучении покойного наследного принца, даровал жизнь его жене и детям.

Жена Чжан Хэ, госпожа Фан, происходила из знатного и влиятельного рода. После смерти мужа она с парой детей вернулась в дом своих родителей. Позже госпожа Фан снова вышла замуж, а Чжан Цинцин и её брат-близнец Чжан Шао остались на попечении деда по материнской линии.

Оставшись без защиты родителей, Чжан Цинцин и её брат терпели издевательства в поместье Фан.

Из-за своей злосчастной красоты она приглянулась молодому господину поместья Фан, Фан И, который принудительно взял её в наложницы.

Чжан Цинцин договорилась с братом бежать из поместья Фан во время церемонии принятия в наложницы (нацели). Однако брат успешно сбежал, а она из-за непредвиденных обстоятельств осталась в поместье.

В тот момент она действительно была в отчаянии и готова была умереть, но неожиданно с небес спустился императорский указ (шэнчжи), который нежданно-негаданно спас её положение.

Прошло более десяти лет со дня смерти наследного принца. Нынешний император, вспоминая любимого сына, заодно помиловал бывшего Великого Наставника принца, Чжан Хэ, и милостиво позволил его сыну, Чжан Шао, поступить на учёбу в Государственное училище.

Императорский указ прибыл в семью Фан. Вся семья громко провозглашала «Десять тысяч лет!» и благодарила за безграничную милость императора, но Чжан Шао, который должен был принять указ, уже давно сбежал и исчез без следа.

Семья Фан не могла представить нужного человека и была в растерянности. Именно Фан И предложил, чтобы Чжан Цинцин приняла указ вместо Чжан Шао, тем самым выручив всех.

Семья Фан долго искала Чжан Шао, но так и не нашла его следов. В конце концов, им снова пришлось заставить Чжан Цинцин занять место брата и отправиться на учёбу в Государственное училище.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Убийство. Когда горит городская стена, страдают рыбы в пруду (Часть 1)

Настройки


Сообщение