Глава 17. Она же «тощая лошадка»!

Жу Шуан чуть не лопнула от злости.

Она уже хотела сказать, что может остаться, что не будет ему мешать, что ей достаточно просто быть рядом с ним, чтобы не бояться.

А он умудрился найти ей занятие!

Ну что за болван?!

Неужели небеса ослепли, раз он еще не умер в одиночестве?!

Жу Шуан прикусила кончик языка, чтобы болью унять гнев и не наделать глупостей.

Как же он ее бесит! Мысль хорошенько его отлупить становилась все сильнее. Постоянно сдерживать гнев было невыносимо.

Может, найти удобный случай, накинуть ему на голову мешок и как следует отдубасить?..

Ли Сяо считал свою идею со сметением листьев просто гениальной. — Не торопись, в этот раз я не буду устанавливать срок. Если не закончишь, наказывать не буду.

— Ну спасибочки! — Жу Шуан кивнула, сделала реверанс с совершенно бесстрастным лицом, даже не попытавшись улыбнуться, и развернулась, чтобы уйти.

Она нарочно изменила походку, двигаясь плавно и грациозно, словно небесная фея, с прямой спиной, используя приемы из театральных постановок.

Ли Сяо нахмурился, не выдержал и окликнул ее.

Неужели совесть проснулась и он решил освободить ее от уборки?

Жу Шуан обернулась, одарив его взглядом, полным надежды. Ну же, скажи, что она может идти отдыхать.

— Неприбранный вид! Неприлично! Сначала приведи себя в порядок, потом иди мести, — сказал Ли Сяо.

— ...

Жу Шуан едва сдержалась, улыбка застыла на ее лице. К счастью, она успела изобразить смущение, прежде чем развернуться и броситься бежать.

Она решила. Она обязательно найдет способ отколотить Ли Сяо!

Переломать ему ноги!

Если не найдет случая, то создаст его сама.

Юй Бай ждал во дворе. Увидев слугу, несущего завтрак, он остановил его.

Забрал корзину с едой и отправил слугу обратно, сказав, что не нужно беспокоить господина.

Раз у господина в объятиях красавица, ему не до еды.

С того момента, как Ли Сяо подобрал его среди горы трупов, Юй Бай поклялся быть верным помощником.

Как он мог позволить кому-то помешать счастью господина?

Хорошо, что он такой умный и предусмотрительный, давно понял, что невинность господина долго не продержится.

Юй Бай довольно подумал, какой он хороший подчиненный, всегда заботится о господине.

Он и не подозревал, что его господин сидит в кабинете, практикуется в каллиграфии и ждет завтрака.

Жу Шуан подметала двор. Ли Сяо, который обычно по утрам тренировался с мечом, сегодня вместо этого упражнялся в каллиграфии.

Он исписал несколько листов, но мысли все равно не шли из головы.

К тому же, завтрак все не несли.

Ли Сяо сам вышел посмотреть, что происходит. Как только он покинул кабинет, Жу Шуан заметила его и уставилась на него с метлой в руках.

— Продолжай мести, — бросил он и направился в передний двор.

Если кухня Второй ветви семьи запаздывает, он просто купит еды по дороге.

Проходя по галерее, ведущей к переднему двору, он издали увидел Юй Бая, который стоял, облокотившись на перила, и смотрел на рыбок в пруду. Рядом с ним стояла корзина с едой.

— Юй Бай! — Ли Сяо чуть не взорвался от ярости. Этот негодник не принес завтрак, а прохлаждается тут, рыбок разглядывает!

Юй Бай, как только поступил на службу, заинтересовался этим прудом и спросил, почему в нем нет рыбы.

В старом доме, по слухам, водились привидения, и никто, кроме самого Ли Сяо, не осмеливался туда заходить даже днем.

Юй Бай по собственной инициативе наловил в реке поблизости карасей и карпов и тайком запустил их в пруд, который годами никто не чистил.

Потом, как дурачок, радостно сообщил Ли Сяо, что в пруду есть рыба, просто раньше ее не замечали, потому что она пряталась в камнях.

Ли Сяо тогда закрыл на это глаза, сделал вид, что ничего не заметил.

И вот теперь это привело к халатности!

— Ты, бездельник! Если еще раз посмеешь лениться, сачковать и пренебрегать своими обязанностями, я сегодня же велю засыпать этот пруд! — Ли Сяо отвесил Юй Баю подзатыльник.

Юй Бай опешил от неожиданности.

Невинно и растерянно он смотрел, как господин, забрав корзину с едой, уходит.

Эх, тяжело быть слугой!

Особенно если у господина настроение меняется как погода.

Говорят, после женитьбы мужчины становятся серьезнее. Хотелось бы верить, что и с его господином так будет.

Ли Сяо заглянул в корзину. Там лежали паровая булочка, три тарелки с овощами и две порции каши.

Он взял кашу, булочку и одну тарелку с овощами и поставил на каменный стол во дворе.

— Иди завтракать! — крикнул он и, не дожидаясь ответа, вернулся в кабинет с корзиной и закрыл за собой дверь.

Жу Шуан остолбенела.

Он сторонится ее, как вора.

Она же не насильник, чего он боится?

Неужели она может его съесть живьем?

Жу Шуан со злостью откусила кусок булочки. Позавтракав, она решила больше не двигаться.

Какое там подметание! Она же «тощая лошадка»! «Тощие лошадки» созданы для того, чтобы развлекать мужчин пением и танцами, а не для черной работы.

Неужели он не понимает, что значит использовать вещи по назначению? Заставляя ее заниматься такой ерундой, он просто губит ее таланты. Это настоящее преступление!

Жу Шуан возмущенно посмотрела на не убранную со стола посуду и вдруг ее осенило. Она тут же подошла к двери и услужливо постучала.

— Господин, вы закончили? Если да, позвольте мне убрать со стола.

Дверь распахнулась с громким хлопком.

— Не нужно убирать. Иди мети двор, — крикнул Ли Сяо и тут же позвал: — Юй Бай!

Юй Бай, услышав крик, решил, что случилось что-то серьезное, и со всех ног бросился к господину, перемахнув через стену.

— Господин!

Хм? Вроде ничего не случилось?

Юй Бай бросил взгляд на Жу Шуан, и выражение его лица ясно показывало, о чем он думает.

Куда господин хочет ее отправить на этот раз?..

Ли Сяо сердито посмотрел на своего бестолкового слугу и бросил ему корзину.

— Убери посуду со стола во дворе и отнеси все на кухню. Потом запри дверь. Кто бы ни стучал, не открывай и не отвечай.

Юй Бай остолбенел.

Жу Шуан, видя его ошеломленный вид, мысленно радовалась, что пришла с предложением помощи, а не с просьбой дать ей какое-нибудь поручение.

Второй дядюшка проснулся в холодном поту, задыхаясь, как будто вот-вот испустит дух. Только спустя какое-то время дыхание его выровнялось.

— Тьфу! Что за кошмар мне приснился!

Ему снились женщины, умершие много лет назад, а также Чунь'эр и Вань'эр, погибшие совсем недавно.

Второй дядюшка решил, что это дурной знак, и несколько раз пробормотал молитвы Будде и даосским божествам. Но и этого ему показалось мало, и он решил в ближайшие дни сходить в храм и помолиться как следует.

Умывшись, он специально начал придираться ко всему и закатил скандал.

— Почему завтрак принесли так поздно?!

Служивший ему парень поспешно ответил: — Господин, Ци Ван провинился и его посадили под замок. Его жену госпожа вчера прогнала. Завтрак сегодня с рынка принесли.

Второй дядюшка, немного перекусив, отправился в главный дом.

Там он как раз застал свою жену, отчитывающую слуг.

— С утра пораньше ты тут устраиваешь разнос! Почему бы тебе не велеть управляющему найти повара?!

Его отчитали прямо перед всеми слугами.

Вторая тетушка, с темными кругами под глазами, посмотрела на мужа ледяным взглядом.

Второй дядюшка струсил и, найдя какой-то предлог, поспешно ретировался.

Прогулявшись по саду, он вспомнил красавицу, которую видел прошлой ночью на кухне, и, сгорая от нетерпения, направился к старому дому.

Ворота, соединяющие старый дом с усадьбой Второй ветви семьи, были заперты. Второй дядюшка постучал, но, не дождавшись ответа, начал пинать дверь.

— Эй, есть тут кто?! Куда все подевались?! Бездельники, живо открывайте господину!

Жу Шуан, держа в руках метлу, остановилась и посмотрела в сторону криков.

В окне кабинета показался Ли Сяо, заваривающий чай. — Не обращай внимания, продолжай мести.

Этот дядюшка...

Ли Сяо вернулся к столу и нахмурился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Она же «тощая лошадка»!

Настройки


Сообщение