Глава 1. Таверна за заставой (Часть 2)

— Нет денег — уходи, — отрезала хозяйка. — Здесь даже просто посидеть стоит денег.

Снаружи стоял лютый холод, а дальше простиралась бескрайняя пустыня. Такая безденежная девушка могла замерзнуть насмерть или умереть от жажды.

Чья-то рука легла ей на плечо, и рядом раздался приятный голос:

— Я могу ответить на твои вопросы, платить не нужно. Пойдем со мной.

С этими словами он взял ее за руку и медленно повел прочь.

Как она вообще попала в это странное место?

Цянь Чэнь помнила, как рассталась с подругой, но опоздала на последний автобус. Денег у нее почти не осталось, так что пришлось идти домой пешком.

Кто бы мог подумать, что дорога будет становиться все более пустынной и странной. Когда она опомнилась, то уже оказалась посреди дикой местности, и лишь вдалеке виднелся огонек в маленьком домике.

Где это?

Куда она забрела?

Насколько она помнила, в ее городе никогда не было такого места. У нее даже возникло ощущение, будто она в пустыне.

Стояло самое обычное лето, но холод пробирал до костей.

Она обернулась — дороги, по которой она пришла, и след простыл.

Куда ни глянь — голая пустошь. Где же проносящиеся мимо машины, где толпы людей?

Она была в ужасе и, не раздумывая, бросилась к тому домику.

Молодой господин был очень мягок, его улыбка была теплой и успокаивающей.

Они шли по тропинке среди камней, возвращаясь тем путем, которым пришла Цянь Чэнь. Впереди, вдалеке, казалось, мерцали какие-то огоньки.

Неужели там дом Цянь Чэнь?

Но почему он оказался на этой дикой пограничной заставе?

Цянь Чэнь наконец не выдержала:

— Эм, спасибо тебе, — ее голос звучал слабо, но на лице читалась настороженность.

Хотя этот мужчина был для нее здесь словно спасительная соломинка, кто сказал, что у спасительной соломинки не может быть дурных намерений?

Подумав, она закусила губу и снова спросила:

— Куда мы идем?

— Это нужно спросить у барышни, — он обернулся и с интересом посмотрел на нее. — Отправить тебя домой, как тебе?

— Не нужно… — Цянь Чэнь поспешно замахала руками. — Это… когда войдем в город, ты не мог бы одолжить мне десять юаней? Меня зовут Цянь Чэнь, я живу в жилом комплексе в южной части города. Я просто возьму такси домой!

— Десять юаней? — он остановился и странно посмотрел на нее.

— А, да… — она кивнула и, набравшись наглости, решила просить до конца. — Будь добр до конца, пожалуйста. Я хотела успеть на последний автобус домой, но у меня не было денег. В любом случае, десять юаней — это немного, для такого… э-э… богача, как ты, это ведь мелочь… Пожалуйста!

— Я знаю только, что из-за тебя я зря потратил стакан воды стоимостью в сто лянов серебра.

— Я верну тебе в другой день, ты же теперь знаешь мое имя и где я живу… Погоди, что ты сказал?!

Она вскрикнула, осознав сказанное с опозданием. В голове внезапно стало пусто, а затем в ушах зазвенело. От ужаса она чуть не рухнула на землю, широко раскрыв глаза и уставившись на человека перед ней.

Темные волосы небрежно собраны, белые одежды белее снега.

Внезапно налетел порыв ветра, и его широкие рукава взметнулись.

Откуда-то донесся шорох, словно шелест сухих листьев.

Желтый песок у ног закружился под порывами ветра и улетел прочь, земля под ногами казалась туманной, нереальной.

Цянь Чэнь разинула рот, чувствуя, будто что-то сдавило ей горло, и долго не могла вымолвить ни слова.

Когда она наконец пришла в себя, ее внимание привлекло нечто другое!

Мимо с цокотом копыт проехала повозка, колеса заскрипели по земле.

Это была очень большая повозка, даже в два-три раза больше тех, что Цянь Чэнь видела в сериалах.

Ее медленно тянули четыре резвых коня.

Молодой господин с любопытством взглянул — казалось, ему все было интересно.

Кучером оказалась… маленькая девочка!

Девочка тоже увидела их. Молодой господин кивнул ей с улыбкой, и она не удержалась и хихикнула в ответ.

В это время из повозки донесся женский смех и кокетливые голоса — звонкие, приятные и очень соблазнительные.

Они уговаривали кого-то выпить.

Изысканное вино в чаше, красавица в объятиях — разве может быть в мире большее наслаждение?

Девочка-кучер взглянула на карету, потом снова на них:

— Наш молодой господин пьет вино!

Молодой господин улыбнулся:

— Не думал, что на пограничной заставе встретятся такие богатые люди. Право, открыли мне глаза.

Едва он договорил, как протянул руку и надавил на акупунктурную точку девочки. Прежде чем кто-либо успел среагировать, он уже метнулся в повозку!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Таверна за заставой (Часть 2)

Настройки


Сообщение