Относительно произведения (5) (Часть 1)

Только когда дверной звонок звенел около десяти минут, Сильвия осознала существование этой договоренности.

Она поспешно отложила инструменты, не обращая внимания на грязную рабочую одежду, и быстро побежала открывать дверь.

У двери, помимо Шепиры и ее телохранителя — Сильвия предполагала, что это ее телохранитель — Альфы, стояли еще двое мужчин.

Один из них, стоявший рядом с Шепирой, был светловолосым мужчиной. Сильвия знала, что это Лидер Вонголы. А стоявший чуть позади него — примерно на том же месте, что и Альфа, — был рыжеволосый мужчина. На правой половине его лица были нарисованы странные узоры, но они больше походили на татуировку.

— Прошу прощения.

Сильвия быстро перевела взгляд на Шепиру. Она не была уверена, помнит ли ее Лидер Вонголы, но в такой ситуации всегда было правильно сначала поздороваться с Шепирой.

— Я была в мастерской.

— Ничего страшного, мы недолго ждали, — Шепира кивнула, совершенно игнорируя тот факт, что они ждали снаружи около десяти минут.

В конце концов, люди из семьи Вансигретта всегда такие: как только они слишком увлекаются работой, забывают о времени. Возможно, Сильвия даже забыла, что они должны были прийти сегодня.

Думая так, Шепира повернула голову к светловолосому мужчине рядом и с улыбкой попыталась помочь Сильвии сохранить лицо.

— Думаю, господин Джотто не будет возражать, верно?

— Конечно, не возражаю, — мужчина, которого назвали Джотто, кивнул, словно понимая, что Шепира пытается дать Сильвии возможность сохранить лицо, и очень услужливо кивнул. — Это мы помешали работе госпожи Сильвии.

Сильвия слегка наклонила голову. Очевидно, ответ Джотто не был для нее неожиданностью.

Этот мужчина был таким же нежным, как и при их первой встрече, только неизвестно, сможет ли такой мужчина справиться с такими парнями, как Деймон Спейд.

Она не забыла, что Деймон Спейд был подчиненным этого мужчины.

Хотя она слышала, что Деймон Спейд присоединился к Вонголе ради принцессы Элены, она не знала, правда ли это. Но очевидно, учитывая его восхищение принцессой Эленой, такая вероятность была немалой.

— Прошу, проходите в дом. Было бы невежливо не пригласить гостей внутрь, — Сильвия отошла в сторону, приглашая стоявших у двери войти.

— Тогда мы вас побеспокоим, — Джотто поклонился, затем с истинно джентльменской галантностью пропустил Шепиру вперед.

После того как все трое уселись — Альфа, как и в прошлый раз, стоял прямо за спиной Шепиры, — Сильвия пошла на кухню, заварила кофе и принесла его вместе с сахаром и молоком.

— Я помню, Шепира, ты пьешь только с молоком?

Сильвия, конечно, прекрасно помнила предпочтения своей подруги.

— Угу, — Шепира кивнула. — Спасибо.

Увидев, что Сильвия угощает их кофе, Шепира почувствовала некоторое облегчение.

По крайней мере, она знала, что Сильвия не против этого разговора.

Да, из всех напитков Сильвия умела готовить только кофе.

Хотя она тоже любила пить черный чай, она совершенно не умела его заваривать — это можно было назвать ужасным.

Если бы сегодня Сильвия не хотела их принимать, то она, возможно, принесла бы только кипяток.

— А господин Джотто?

Подав кофе только с молоком Шепире, Сильвия повернула голову и посмотрела на Джотто. — Вам добавить молоко и сахар?

— И то, и другое, спасибо.

Сильвия кивнула, затем повернула голову к молчавшему рыжеволосому мужчине. — А этот господин... Простите, я еще не знаю, как вас называть. Вам что-нибудь добавить?

— Меня зовут Джи, — он сделал паузу, затем ответил на другой вопрос Сильвии. — Просто черный кофе.

— Хорошо.

Сильвия очень ловко добавляла молоко и сахар, словно часто делала нечто подобное. Закончив подавать две чашки кофе, она повернула голову и посмотрела на Альфу, который все это время стоял за спиной Шепиры. — А господин Альфа?

Хотя у нее не было никаких... или, вернее, никаких хороших чувств к этому мужчине, который при первой встрече обращался к ней в приказном тоне, но он все же был человеком Шепиры. Сильвия, даже ради Шепиры, не стала бы говорить с ним холодно.

Но Альфа, очевидно, не обращал внимания на отношение Сильвии. Он лишь холодно покачал головой и отказался от предложения Сильвии. — Мне не нужно.

Сильвии очень хотелось пожать плечами, но здесь, кроме Шепиры, даже Джотто был лишь знакомым. Ее воспитание за последние десять с лишним лет не позволяло ей терять должные манеры на людях.

— Включая эту чертову вежливую улыбку.

Закончив готовить свою чашку кофе, Сильвия наконец села и посмотрела на собравшихся.

Хотя она не знала, какое положение занимает Джи в Вонголе, но судя по тому, что он сидел за одним столом с Лидером Джотто, а не стоял неподвижно за его спиной, как Альфа, его положение в Вонголе определенно было высоким.

Возможно, он был наравне с Деймоном Спейдом, который присоединился к Вонголе по приглашению богини своего сердца.

Говорят, что положение этого мужчины, преданного только принцессе Элене, в Вонголе уступало только Лидеру.

Конечно, Сильвия не собиралась рассказывать Джотто, что она знакома с Эленой и Спейдом, и что она является поставщиком оружия для Вонголы.

Элена также заверила ее, что не расскажет об этом никому в Вонголе — включая Джотто.

В конце концов, сейчас она жила как обычный человек.

— Думаю, госпожа Сильвия уже слышала от госпожи Шепиры о причине нашего визита сегодня.

Джотто заговорил первым. Улыбка на его лице была такой же, какой Сильвия видела ее несколько лет назад, но сейчас она казалась немного похожей на улыбку Шепиры.

Раньше она этого не замечала, возможно, потому, что сейчас они оба сидели перед ней, и сравнить их было легче.

— Да, — Сильвия кивнула. — Только насчет семи Самоцветов, не знаю, говорила ли Шепира господину Джотто.

То, что она называла эти семь Самоцветов чертовыми камнями, было не без причины. В глазах Сильвии эти семь чертовых камней были сравнимы с вампирами из готических романов.

Хотя они и были энергией, поддерживающей этот мир, в то же время они пожирали жизнь своих владельцев.

Она прекрасно знала о делах Шепиры, хотя и не знала, почему Шепира тогда рассказала ей — даже ее мать не знала о делах Шепиры. Но выслушав все, Сильвия подумала, что причина того, что клан Шепиры исчез так быстро, возможно, связана с этими семью чертовыми камнями.

Как бы то ни было, смерть ее деда по материнской линии тоже была связана с этим.

— Да, — Джотто кивнул, словно немного удивленный вопросом Сильвии.

Он думал, что Сильвия сначала задаст какие-то другие вопросы, например... Ну, он не знал, какие вопросы Сильвия должна была задать сначала, но был уверен, что не этот.

Сильвия тоже не была слишком спокойна, услышав ответ Джотто. Она нахмурилась и добавила: — Все?

— Да, все.

Этот ответ Джотто не вызвал у Сильвии больше вопросов — по крайней мере, ее следующий вопрос не был направлен на него, потому что в этот момент Сильвия уже смотрела на Шепиру. — Ты действительно все ему рассказала?

Включая... включая то дело?

— Да, — Шепира кивнула, словно боясь, что Сильвия будет беспокоиться. Она добавила: — Я рассказала ему все, включая причину, по которой я это делаю, и последствия.

— Вы настоящий храбрец.

Сильвия перестала смотреть на Шепиру и снова посмотрела на Джотто, тихо пробормотав эти слова.

Она сказала это слишком быстро и тихо, так что Джотто не расслышал ее слова.

— Что?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (5) (Часть 1)

Настройки


Сообщение