Сильвия не знала, как обстоят дела у других сотрудников, но ей казалось, что таких работников, как ее муж, которым приходится часто ездить в командировки, а после каждой командировки предоставляется три дня отпуска, в Италии немного.
Хотя она и не знала настоящей работы мужа.
— Он?
Поскольку она стояла спиной к Сивоноре, Сильвия совершенно не видела выражения лица мужа в этот момент.
С некоторой насмешкой, но больше с презрением — совершенно не так, как она представляла себе Сивонору.
Даже несмотря на то, что с самого начала она знала, что Сивонора не был мужчиной с хорошим нравом.
Наоборот, его нрав был ужасен.
— Не волнуйся, этот парень не сможет создать мне проблем.
Возможно, вспомнив лицо Джотто, Сивонора тихо фыркнул.
Но когда Сильвия повернулась к нему, выражение лица Сивоноры было таким же, как обычно дома.
— Ну и хорошо.
Сильвия совершенно проигнорировала то, как муж назвал своего начальника, затем побежала на кухню и налила Сивоноре чашку горячего чая.
Конечно, черный чай, заваренный Альфой, она уже вылила, и даже всю посуду вымыла.
Она не хотела, чтобы Сивонора знал, что кто-то только что приходил.
— Просто...
Сивонора усадил жену на диван, его лицо выглядело немного серьезным.
Это заставило Сильвию невольно сглотнуть, и выражение ее лица стало похожим на выражение лица Сивоноры.
— Просто?
Она наклонила голову, в ее тоне появилась некоторая нервозность.
Сивоноре было немного смешно смотреть на такую жену, но очевидно, сейчас было не время показывать такое выражение лица.
Особенно он не мог представить, какое выражение лица будет у жены, когда она услышит следующие слова.
Возможно, гнев, или, возможно...
Ладно, единственное, что он мог себе представить, это гнев.
— Завтра утром мне придется уехать в командировку.
Сказал он быстро.
— Завтра утром, примерно на неделю.
Хотя он не в первый раз сообщал жене о командировке, но с таким виноватым тоном он говорил об этом впервые.
Сивонора мысленно поставил галочку своему начальнику, а затем посмотрел на жену, в его выражении лица чувствовалась скрытая нервозность.
Черт возьми, как нервно.
У него не было такого чувства даже во время выполнения заданий.
— Как так быстро снова в командировку?
Сильвия, казалось, не заметила редкого для мужа волнения, просто когда Сивонора неловко поправлял галстук, она подошла и помогла ему развязать галстук, а затем отложила его в сторону.
Затем она вспомнила, почему муж так внезапно ушел.
— Это из-за того, что ты только что ездил в компанию?
Сивонора кивнул, не раскрывая Сильвии слишком много подробностей. То, что она так думала, было для него наилучшим вариантом.
Пока она не сомневается в характере его работы, все в порядке.
— Да, внезапно возникло срочное дело, которое мне нужно решить.
Сивонора прочистил горло и ответил немного неестественно — хотя он изо всех сил старался выглядеть более естественно.
— Я ни за что не поверю, что в твоей компании остался только ты, у кого есть время.
Сильвия взяла галстук Сивоноры и начала играть с ним. Ее выражение лица было переменчивым, и настроение Сивоноры тоже стало немного тревожным.
На самом деле, он не боялся своей жены — или, вернее, он никогда в жизни никого не боялся.
Ладно, кроме его матери.
Но это было уважение и любовь ребенка к своей матери.
Так же, как он заботился о мыслях Сильвии из уважения и любви к своей жене.
Он не хотел, чтобы жена злилась или даже приходила в ярость из-за мелочей.
— Честно говоря, Сивонора, мне вдруг захотелось намазать пасту, которую я испортила несколько дней назад, на лицо твоему начальнику.
Сильвия обмотала галстук, который держала в руке, вокруг шеи Сивоноры, а затем завязала его в смешной бант, но Сивонора не обратил на это внимания.
Возможно, в этом мире, кроме его покойной матери, только Сильвия осмелилась бы так поступить.
Конечно, только эти две женщины, имевшие особое значение в его жизни, могли так поступать.
Другие, если бы у них возникла такая мысль, возможно, были бы им сожжены в прах.
— Я могу тебе помочь с этим.
Сказал он, ничуть не беспокоясь, что объектом этого плана является его начальник — номинальный.
Сильвия вдруг рассмеялась.
— Это придется сделать после твоего возвращения, — сказала она с некоторой насмешкой. — Иначе дома нет испорченной пасты.
Ее ответ заставил Сивонору наконец вздохнуть с облегчением. Он обнял Сильвию за талию, затем нежно поцеловал жену в лоб. — Спасибо, Вия.
— Безусловная поддержка своего мужа — это разве не то, что должна делать жена?
Сильвия прижалась к Сивоноре, даже потерлась, совсем как ласковая кошка. — Главное, чтобы ты не забыл по возвращении намазать пасту на лицо своему начальнику.
— Не волнуйся, я не забуду.
Он протянул руку, развязал резинку для волос жены, а затем медленно расчесал пальцами ее длинные волосы, которые были собраны.
— Обязательно намажу пасту на его лицо.
Примечание автора: Второй обязательно так сделает, поверьте мне [серьезно]
Мы
Возможно, из-за того, что на этот раз Сивонора оставался дома не очень долго, кулинарные навыки Сильвии, которые она оттачивала во время предыдущей командировки мужа, не сильно ухудшились.
Хотя она и не могла сравниться с мужем — возможно, даже если бы она тренировалась еще год, она не достигла бы и десятой части мастерства Сивоноры, — но, по крайней мере, ее еда была съедобной.
Конечно, для Сильвии было более чем достаточно умения приготовить пасту, которую Сивонора мог бы намазать на лицо своему начальнику.
Это тоже можно считать одним из ее особых навыков.
Как бы то ни было, Шепира все же привела лидера Вонголы в дом Сильвии в назначенное время.
На самом деле, в то время Сильвия уже почти забыла об этом договоренности и была занята в своей мастерской, работая над тремя заказами, которые она получила в доме мадам Оранти в тот день. Только услышав звонок в дверь, она вспомнила, что это был день, о котором они договорились с Шепирой.
Конечно, Сильвия не сразу вспомнила об этом после звонка в дверь.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|