Глава 10 (Часть 2)

— Моя дочь/сестра с детства любила возиться с такими штуками.

Хотя на самом деле Шу И в детстве увлекалась боевыми искусствами, больше всего любила прогуливать уроки, и теперь, когда ее хвалили за талант и образованность, чувствовала себя неловко.

Супруга Юэ Гуна была очень довольна:

— С такой репутацией тебе будет легче найти хорошего мужа! Мне нужно принять побольше приглашений, взять тебя с собой на банкеты, чтобы ты посмотрела на достойных юношей Чанъаня.

Она больше не ругала Шу И за ее выходки. Супруга Юэ Гуна с ног до головы оглядела Шу И довольным взглядом, от которого у той мурашки побежали по коже.

— Какая красавица! Вся в меня! Ты обязательно найдешь мужа в сто, в тысячу раз лучше, чем этот Вэй Бингли! Пусть все увидят, кто достоин моей Чжу Чжу!

Шу И показалось, что у ее Анян появилась навязчивая идея… Она не то чтобы очень хотела выдать ее замуж, но всеми силами стремилась найти зятя, который во всех отношениях превосходил бы Вэй Бингли. Ей нужно было доказать, что неудачный брак — не вина ее дочери.

Ее дочь достойна лучшего!

Шу И, не зная, что сказать, усмехнулась:

— Анян, не стоит так переживать.

Мать и дочь несколько дней спорили о том, стоит ли посещать все эти банкеты, когда во дворец Юэ Гун пришло приглашение прямо из дворца.

Его доставил Ван Дэ, самый доверенный евнух Императора:

— Император сказал, что Цзюньчжу обязательно должна прийти. Это будет праздник цветов в честь выпуска новых книг.

— Где он будет проходить? — спросила Шу И.

— Там будет много ученых? — спросила Супруга Юэ Гуна.

Ван Дэ, получив вознаграждение, расплылся в улыбке, похожей на цветок хризантемы:

— Именно так! Приближается праздник Дуаньу. Император устраивает банкет в Саду Цинъи Старшей принцессы Чанлэ. Он состоится через пять дней. Все ученые и талантливые люди Чанъаня будут там, и немало молодых девушек. Император сказал, что это важное событие, и его нужно отпраздновать с размахом.

Шу И понимала, что Императору тоже нужно было поддерживать свой имидж. В последние годы тюрки часто нарушали границы, и такое радостное событие было хорошим поводом показать себя с лучшей стороны.

Другой, более тонкий, мотив заключался в том, что сторонники войны и сторонники мира яростно спорили, отвлекая на себя всеобщее внимание. Император тоже хотел показать свою силу: «Я еще жив, и окончательное решение о войне или мире принимаю я».

Все чиновники шестого ранга и выше в Чанъане получили приглашения и должны были явиться на банкет с семьями.

Чиновники более низких рангов и простой народ получили награды в виде вина и мяса. В одночасье Чанъань наполнился радостью, и ожесточенные споры о войне и мире временно прекратились.

На праздник Дуаньу полагалось три выходных дня, а Император назначил банкет на шестой день пятого месяца. Жители Чанъаня, только что посмотревшие гонки на лодках-драконах, тут же погрузились в празднование выхода новых книг.

В день банкета Шу И, одетая в танлин с золотой вышивкой на темно-синем фоне, ярко-красную жуцюнь, с желтым пибо на руке и разноцветными чанминлюй на запястье, с хуадянь на лбу и высокой прической, с нефритовыми браслетами на руках, сияя красотой, прибыла в Сад Цинъи.

Супруга Юэ Гуна подняла ее ни свет ни заря и лично руководила ее нарядом:

— Если ты не будешь выглядеть красиво, ты опозоришь меня.

— Анян, Вы разбудили меня еще до рассвета, — зевая, сказала Шу И.

— Хватит болтать, — Супруга Юэ Гуна бросила на нее сердитый взгляд. — Выпрями спину и поздоровайся с принцессой.

Старшая принцесса Чанлэ была любимой сестрой Императора и пользовалась особым уважением.

Например, ее Сад Цинъи занимал почти половину горы, был очень обширным и живописным. По дороге к Павильону Лотоса каждый шаг открывал новый прекрасный вид.

Старшая принцесса Чанлэ беседовала с несколькими близкими подругами в Павильоне Лотоса. Она вышла замуж за семью Лю, в Поместье Нин Гун, которое входило в число «Четырех Гунов и Шестнадцати Хоу». Это была семья Супруги Юэ Гуна, Лю Ши, поэтому они со Старшей принцессой Чанлэ считались родственниками. Увидев Супругу Юэ Гуна и Шу И, принцесса встала и приветливо улыбнулась.

— Невестка, Чжу Чжу, идите сюда.

Шу И еще не успела закончить приветствие, как принцесса взяла ее за руку:

— Ну и ну, ты теперь со мной церемонитесь?

— Ваша красота так ослепительна, что я невольно преклоняюсь перед Вами, — ответила Шу И.

Все рассмеялись. Принцесса легонько ущипнула ее:

— Ах ты, болтушка!

Если считать по родству со стороны Супруги Юэ Гуна, Старшая принцесса Чанлэ приходилась ей тетей. Но, во-первых, разница в возрасте у них была невелика, а во-вторых, знатные семьи и императорская семья были тесно связаны брачными узами, так что родственные связи давно перепутались. В зависимости от того, с чьей стороны считать, у них получались разные степени родства. Поэтому Шу И не называла Старшую принцессу Чанлэ тетей, они просто общались как близкие подруги.

Сейчас они обсуждали экзамены на государственную службу.

Система государственных экзаменов в Да Хуань была установлена еще основателем династии, но не была четко регламентирована. Каждый год Император издавал указ, определяющий сроки проведения экзаменов в следующем году, и имена экзаменуемых не скрывались.

В этом году экзамены были назначены на октябрь. Некоторые кандидаты, которые начали готовиться заранее, приехали в Чанъань за полгода до экзаменов, чтобы найти жилье, продолжить подготовку и подать свои работы на рассмотрение.

Поскольку имена экзаменуемых не скрывались, на результаты неизбежно влияли предпочтения экзаменаторов и происхождение кандидатов.

Заранее связаться с экзаменаторами не считалось нарушением, это было скорее традицией.

Кандидаты один за другим приезжали в Чанъань и заранее показывали свои стихи, эссе и другие работы чиновникам и знатным людям, надеясь получить их одобрение и, возможно, рекомендацию. С рекомендательным письмом было легче начать карьеру на государственной службе.

В Да Хуань не было правила, запрещающего фума заниматься политикой. Муж Старшей принцессы Чанлэ, наследник Нин Гун, был помощником министра кадров и отвечал за отбор чиновников. Они с женой получили множество пробных работ и теперь разбирали их, глаза разбегались.

— Чжу Чжу, теперь ты Цзюньчжу и тоже можешь принимать пробные работы. Вдруг найдешь среди них талантливого человека и порекомендуешь его. Это будет полезно, — между делом сказала Старшая принцесса Чанлэ.

Фулун Чан Гунцзы взяла виноград, который ей подал красивый юноша-слуга, и небрежно сказала:

— Да, а вдруг найдешь среди них красивого и талантливого молодого человека по душе.

Фулун Чан Гунцзы уже трижды была замужем и любила покровительствовать талантливым ученым и литераторам, путешествуя с ними, посещая театры и развлекаясь. Это был ни для кого не секрет.

Все женщины в комнате захихикали.

— Кто знает, кто скрывается за изящными стихами — молодой талант или старый ученый? — со смехом спросила одна из них.

Ей тут же объяснили, как отличить почерк молодого человека.

Среди смеха и шуток у Шу И вдруг возникла идея.

Конечно, она не собиралась искать себе красивого ученого для развлечений — у нее сейчас не было никаких иллюзий по поводу мужчин. Просто, сидя среди этих влиятельных женщин, которые могли перевернуть мир с ног на голову, было трудно не задуматься о власти.

Она только что открыла свою резиденцию Цзюньчжу и, услышав эти слова, вспомнила, что Цзюньчжу, как и принцессы, имели право рекомендовать кандидатов на государственную службу, как ученых, так и военных. Почему бы Шу И не воспользоваться этим?

Она могла бы, как и любой мужчина со знатным титулом, собирать талантливых людей, создавать политическую силу и стать опорой для Поместья Юэ Гун и Второго принца.

Она могла бы сделать это даже лучше, чем мужчины.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение