— Пусть ждет в зале, — распорядился Хэлянь Цзюнь невозмутимым тоном, с трудом подавляя желание немедленно увидеть ее.
Сумерки сгущались, окутывая все вокруг легкой дымкой. Крыши домов вдали едва проглядывали сквозь туманный свет.
Наступала ночь, словно откупоривали бутылку выдержанного вина. Одно предвкушение его аромата будоражило кровь.
Он велел слугам подготовить беседку Шэньюйтин на берегу озера, а сам неспешно переоделся в новый белый халат и направился туда.
Си Хунъе ненавидела ждать. Больше всего на свете она не любила банки, больницы и почтовые отделения. Везде очереди, бесконечное ожидание, и никто не скажет, когда оно закончится.
Ее постоянно разглядывали незнакомцы, словно пытаясь сосчитать количество слоев одежды на ней. Однажды несколько мужчин смотрели на нее так жадно и пристально, будто хотели увидеть ее сквозь одежду. Это было настолько отвратительно, что она сбежала, не дождавшись своей очереди.
Она не ожидала, что здесь ее ждет то же самое, только в другой форме. Она сидела в огромном пустом зале, где, казалось, можно услышать собственное эхо. Зал был роскошно украшен, но, кроме нее, здесь не было ни души.
Управляющий проводил ее сюда, оставил целый стол угощений и исчез.
В зале стояла пугающая тишина. Она слышала собственное дыхание.
Бумага на окнах потемнела от закатного золота до пепельно-серого. Наступила ночь.
Пинъюаньский хоу никогда не давал ей никаких обещаний, только намеки, загадки, смысл которых она пыталась разгадать, но он тут же отстранялся.
Она пришла к нему в отчаянии.
Они едва были знакомы. Она не была ему кем-то близким, чтобы просить о помощи.
Но сейчас он был ее единственной надеждой.
С каждым днем ситуация становилась все хуже. Когда чиновники начнут обсуждать дело ее отца, а император вынесет решение, семья Си будет обречена.
Она должна была попытаться что-то сделать, поэтому, не сказав отцу, тайком вышла из дома в надежде на чудо.
— Дочка, разве сейчас это имеет смысл? — Эр Нянг пыталась отговорить ее перед уходом. Положение было безнадежным, и она боялась за Хунъе.
— Нужно хотя бы попытаться. Я буду осторожна, — Хунъе выдавила из себя улыбку. — Вторая мать, не говорите отцу.
Хэлянь Цзюнь прибыл первым. Шэньюйтин не был обычной беседкой, а скорее павильоном, стоящим на воде.
Внутри горел жаровня, было тепло.
— Приведите гостью из семьи Си сюда, — сказал он, глядя на озеро за окном. — И принесите кувшин Хунсю Лэй.
Дао Ишань, его телохранитель и доверенное лицо, услышав это, опешил. Хоу обычно без труда получал любую женщину, стоило ему лишь поманить пальцем. Они сами вешались ему на шею.
— Хоу, вы имеете в виду вино Хунсю Лэй? — уточнил он, зная, что хоу не терпит недопонимания и требует, чтобы ему задавали вопросы, если что-то неясно.
— Да. И приготовьте постные блюда, — распорядился Хэлянь Цзюнь.
— Тогда мисс Си… полагается на вашу заботу, хоу, — Дао Ишань, проницательный и опытный слуга, расплылся в улыбке. — Не слишком усердствуйте.
Хэлянь Цзюнь не любил болтливых слуг, но это замечание пришлось ему по душе. Он довольно кивнул. Подобные ситуации всегда поднимали ему настроение, особенно когда он видел едва заметную зависть в глазах Дао Ишаня.
Из окна были видны ряды фонарей на берегу озера. Стройная женская фигура приближалась. Хэлянь Цзюнь улыбнулся и, налив себе вина, сел у окна.
Жаровня пылала, в беседке было тепло и уютно. Белый халат Хэлянь Цзюня казался ослепительно чистым. Именно такую картину увидела Си Хунъе, войдя в Шэньюйтин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|