Встреча

Встреча

«Это точно второй раз в моей жизни, когда я проявляю такое геройство! Мне бы стоило получить награду за смелость и самоотверженность!» — подумала она.

«Первый раз уже закончился плачевно, даже не знаю, какой „приз“ ждет меня после второго?»

Она подбежала к девочке, помогла ей подняться и хотела оттащить к обочине.

Медлить было нельзя, еще минута — и случится непоправимое!

— Ай! — вскрикнула малышка и снова осела на землю. Похоже, она сильно ушиблась. Девочка была еще маленькой, но довольно увесистой. Фу Тяньлинь смогла ее поднять, но сдвинуться с места они не могли.

— Яньчжи, давай! — крикнула она, не заботясь, поймет ли та ее слова. — Если хочешь жить, шевелись!

— Госпожа, не обращайте на меня внимания, бегите! — Девочка обливалась потом от боли, слезы текли по ее лицу.

— Бежать? Куда бежать? — простонала Фу Тяньлинь. — Остается только молиться, надеюсь, это поможет.

Повозка быстро приближалась. Впереди сидел человек. Не успела она разглядеть его лицо, как в воздухе со свистом мелькнуло что-то длинное. Только приблизившись, она поняла, что это хлыст. Он извивался, словно живая змея.

«Все, конец», — успела подумать она, поворачиваясь и закрывая девочку своим телом. Они крепко обнялись.

Это была чисто инстинктивная реакция.

Раньше, на пресс-конференциях или встречах с фанатами, она больше всего берегла лицо и грудь, боясь каких-либо инцидентов.

Менеджер тысячу раз повторял: не дай бог кто-то схватит за грудь, и это попадет на первые полосы — всем будет неловко. С тех пор она усвоила страусиную тактику: прятать голову, не заботясь об остальном.

«Я просто хотела сделать покупку, это что, преступление? Я заплатила!» — Ей хотелось подпрыгнуть и поспорить с небесами. — «Плохое настроение? Но зачем же на мне срываться? Так и убить можно!»

Свист хлыста раздался совсем рядом. Она зажмурилась, готовясь к сокрушительному удару.

Но налетел порыв ветра, хлыст, казалось, сбился с цели и не коснулся ее. Вместо этого он взметнулся вверх, разрубив ее шляпку-накидку пополам и сбросив на землю.

Искусно уложенная Эр Нянг прическа Вансяньцзи рассыпалась, а нефритовая шпилька, державшая волосы, упала на землю и разбилась на несколько частей. Вид у нее был жалкий, но это была удача в несчастье.

Когда шляпка упала, вокруг раздался тихий вздох. Никто не ожидал увидеть под ней такую ​​красавицу. На ее бледном лице еще оставался испуг, что делало ее еще более трогательной и беззащитной.

Она машинально заправила волосы за ухо, проведя по длинным прядям тонкими, словно нефрит, пальцами. Она и не подозревала, что такой жест женщина могла позволить себе только в своих покоях, и это снова вызвало волнение в толпе.

В этот момент повозка остановилась. Из нее вышел человек и подошел к ней.

Она поспешно поклонилась, как учила ее Эр Нянг. Она помнила наставления мачехи: в древности у женщин не было никакого статуса, и при встрече с кем-либо следовало кланяться, словно Богу Очага. Исключением были разве что древние матриархальные общества, но это было очень давно.

Подняв глаза, она замерла.

Она никак не ожидала увидеть такого безупречно одетого человека.

Перед ней стоял высокий мужчина с властным и благородным видом. На нем был белоснежный халат без единой складки, идеально чистый и опрятный. Его острые глаза, словно у орла, впились в нее.

Она лишь мельком взглянула на него и, испугавшись, опустила голову.

Лицо ее горело. Опустив голову, она заметила на его рукавах вышитый узор в виде облаков и леопарда, а на поясе — подвеску из кристально чистого нефрита.

Кто... он?

— Сударыня, вы напуганы, — его голос был низким, как она и ожидала, но совершенно лишенным тепла. — Прошу, садитесь в мою повозку, приведите себя в порядок. — Он бросил резкий взгляд по сторонам, и зеваки, почувствовав необъяснимый холод, поспешно разошлись.

Она увидела, как кто-то помог Яньчжи сесть в другую повозку, и немного успокоилась. Затем она последовала за незнакомцем в его экипаж.

Она поспешно распустила волосы по плечам и только тогда заметила неладное. Неизвестно как, но хлыст задел ее рукав — видимо, она инстинктивно прикрылась рукой. Ткань была порвана до локтя. Только сейчас она поняла, почему ощущала легкий холодок. Стоило поднять руку, как правый рукав обвис, обнажив предплечье.

«Ну и прогулочка...» — вздохнула она про себя. — «Как я это объясню дома? Вид такой, будто я пережила нападение негодяя. Что подумает Эр Нянг?»

Внезапно она почувствовала, что атмосфера стала какой-то напряженной. Повозка была просторной, в ней легко поместились бы и четыре человека.

Однако сидеть рядом с этим незнакомым мужчиной было немного странно.

Она взглянула на него и поняла, что его орлиные глаза, казалось, ни на секунду не отрывались от нее. Он просто смотрел на нее и молчал.

— Благодарю вас, господин, за спасение, — пролепетала она, тщательно подбирая слова. — Мы с моей служанкой хотели поскорее уступить дорогу, но нечаянно помешали вашей повозке. Это недоразумение, прошу простить нас.

— Вы не ранены? — Он был поистине скуп на слова.

— Я в порядке. А вот служанка сильно испугалась и подвернула ногу. — Бедная Яньчжи.

Ей и раньше приходилось общаться с незнакомыми мужчинами, она играла в паре со многими актерами, но никогда еще так не нервничала. Может, потому что это был мужчина из древности?

Сердце колотилось, она не знала, куда девать глаза.

— Чья вы дочь? — Он протянул руку и заправил выбившуюся прядь ее волос ей за ухо. У нее мгновенно зазвенело в ушах, а лицо вспыхнуло.

— Из семьи Си.

— Си Нинчэня?

— Да, — ответила она, удивляясь про себя. Она ведь не назвала имени, откуда он знает? Неужели господин Си так известен в этих краях?

— Си Нинчэнь никогда не упоминал, что у него есть дочь, — он задавал вопросы так, будто ответ его не интересовал. Ей показалось, что он прекрасно знает, кто она.

«Он так запросто называет господина Си по имени, должно быть, он очень важная персона», — подумала она, но никаких подсказок не было.

Похоже, он и не собирался представляться.

— Господин, не желаете ли зайти к нам отдохнуть? — Ей показалось, что не пригласить его было бы невежливо.

— Ваш достопочтенный отец уехал инспектировать войска?

— Да.

— Тогда я зайду в другой раз.

— Можно остановиться где-нибудь здесь. Дом Си недалеко, — сказала она, видя, что повозка не останавливается.

Он поднял руку и постучал по стенке кареты. Повозка остановилась.

Он первым выпрыгнул наружу, а затем, как и при посадке, подал ей руку, чтобы помочь спуститься.

Неизвестно почему, она почувствовала легкое беспокойство, положив свою тонкую нефритовую ручку в его длинную ладонь. Она собиралась наступить на подставленную кем-то скамеечку.

Но, задумавшись, она поскользнулась и упала прямо в его объятия. Затем, все еще не удержав равновесие и чтобы не растянуться на земле, она в панике обхватила его за плечи и только тогда смогла устоять на ногах.

Отлично, просто отлично.

Хорошо, что это не современность, иначе на следующий день об этом написали бы все газеты, и менеджер устроил бы ей взбучку.

— Про... простите, — кроме как сетовать на невезение, ей было нечего сказать. Вот так бросаться в объятия незнакомого мужчины — позор на всю жизнь.

Она поспешно отняла руки, но его руки крепко обхватили ее талию.

Потеряв равновесие, она прижалась к нему лицом, и ее губы коснулись его щеки.

«Какой сладкий поцелуй», — почему-то промелькнула у нее в голове такая мысль.

И она невольно рассмеялась.

Увидев, как он удивленно поднял густые брови, она поспешно объяснила: — Я не над вами смеюсь. Я... думала, что после черной полосы наступает белая. Но несчастные случаи все продолжаются. Похоже, мне стоит повесить на грудь табличку.

— Зачем вешать табличку? — Он все еще не отпускал ее.

— Написать: «Звезда недели, посторонним не приближаться». Чтобы люди видели и успевали вовремя убежать. — В его объятиях было довольно уютно, и она не спешила выбираться.

Он посмотрел на ее цветущую улыбку, его темные глаза слегка прищурились. Затем он осторожно поставил ее на землю.

— Спасибо, большое спасибо, — она не переставала улыбаться, вспомнив фильм Стивена Чоу «Разборки в школе». — Похоже, мне действительно стоит сходить в храм и помолиться. Чтобы и самой не пострадать, и других случайно не задеть.

Он молча взял ее нежные руки, внимательно осмотрел, убедился, что на них нет ни царапины, и только потом отпустил.

В этот момент кто-то подошел и подал ему сверток.

Он развернул его — это была белоснежная накидка, на удивление, женская.

— Вот, наденьте, — сказал он и, взмахнув рукой, накинул одежду ей на плечи.

Оказалось, они уже стояли перед воротами дома Си. Из другой повозки вышла Яньчжи. Ее нога, похоже, чувствовала себя намного лучше. Кто же этот всемогущий человек, который смог так быстро поставить на ноги ту, кто мгновение назад не мог даже пошевелиться?

— Минчэн? — тихо позвал он.

Чья-то тень метнулась вперед и опустилась на колени.

Только теперь она разглядела, что это был тот самый человек с хлыстом — крепкий мужчина в строгой черной одежде.

— Твое жалованье.

Мужчина достал из-за пазухи слиток серебра и протянул ему.

Незнакомец вложил серебро ей в ладонь и сжал ее пальцы: — Возьмите.

— Спасибо, — улыбнулась она. — Тогда, господин, берегите себя.

— Госпожа, — Яньчжи подошла к ней с жалким видом.

Эх! Прекрасный шопинг так бесславно закончился.

Прежде чем войти в ворота, она невольно обернулась. Он... все еще стоял там.

Их взгляды встретились. Она поспешно сделала вид, что поправляет подол юбки, и скрылась за воротами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение