Глава 12
На самом деле, между ней и Младшим Хоу, по крайней мере, до сих пор, все было совершенно невинно.
Конечно… нельзя сказать, что совсем ничего не произошло, но до того, чего опасалась Эр Нянг, дело не дошло. Хунъе не была легкомысленной, у нее были свои принципы, и в этом вопросе она была с собой честна.
К тому же, современные отношения между мужчинами и женщинами, к которым она привыкла, сильно отличались от нравов эпохи Сун. В современном мире не существовало таких строгих правил разделения полов, необходимости избегать любых двусмысленностей и запрета на встречи наедине.
В ее время мужчина и женщина могли познакомиться, обменяться именами и тут же начать общаться. В современном обществе это было совершенно обычным делом.
Но сейчас она жила в эпоху Сун, где конфуцианство переживало новый расцвет. Все общество следовало конфуцианским догмам о почтительном отношении к правителю и старшим, о различиях между высшими и низшими, о подчиненном положении женщин. Существовало множество правил и ритуалов, и малейшее отступление от них было недопустимо.
В противном случае, общественное осуждение было неминуемо. Нарушитель не смог бы поднять головы на улице. А если бы нашелся доброжелатель, который донес бы властям, то последовало бы официальное наказание. Власти беспощадно пресекали любые нарушения приличий, чтобы другим неповадно было.
С другой стороны, эти правила применялись избирательно. Если дело касалось богатых и влиятельных семей, особенно тех, перед кем и сами чиновники заискивали, никто не смел и слова сказать.
Потомки, насмотревшись сериалов вроде «Судьи Бао», слишком буквально воспринимали принцип «перед законом все равны». Кто из чиновников не понимал важность собственной безопасности?
Хотя Младший Хоу обладал в столице огромной властью и мог вершить судьбы людей, за ним не числилось никаких скандальных историй. По крайней мере, никто о них не слышал.
Эр Нянг так и не удалось встретиться с Младшим Хоу, но она все равно относилась к нему с подозрением и настороженностью. Ее муж был в отъезде, и дома остались только она и Хунъе.
Хотя Хунъе не была ей родной дочерью, она была послушной, заботливой и доброй. Эр Нянг приняла ее как родную с самого первого дня, как она появилась в семье Си. А за последнее время ее привязанность к Хунъе еще больше усилилась.
Однако знатной семье достаточно было одного слова, чтобы добиться своего. И как бы Эр Нянг ни противилась, она ничего не могла поделать. Стоило Младшему Хоу прислать письмо, и Хунъе должна была отправляться на встречу.
И Эр Нянг понимала, что это еще довольно вежливое и учтивое приглашение.
Люди из резиденции Хоу доставили ее за город. Когда Хунъе вышла из кареты, она почувствовала легкое недомогание. Дело было не в мастерстве кучера, а в том, что последние дни она плохо спала.
Стояла невыносимая жара, которая спадала лишь под утро. Ее москитная сетка была такой плотной, что под ней было душно и жарко. Но если она ее поднимала, то тут же появлялись полчища кровожадных комаров, которые не давали ей уснуть своим жужжанием.
Измученная Хунъе спросила Эр Нянг: — Когда станет прохладнее? — На лице Эр Нянг блестели капельки пота. — Сейчас еще не самая жара, самые жаркие дни лета еще не наступили! Успокойся, и тебе станет прохладнее.
От такого ответа Хунъе стало не по себе. Сколько же еще придется терпеть?
Она огляделась. Вокруг простирались живописные пейзажи, совсем не похожие на современные города, где на многие километры тянулись лишь высотные здания. Река была кристально чистой. Впрочем, неудивительно, ведь здесь не было тяжелой промышленности, да и легкой было немного.
Хунъе не ожидала, что река без загрязнений может быть настолько прозрачной. Было видно, как в воде играют рыбы. Берега были усыпаны гладкой галькой. Солнце играло на водной глади, а вдали доносились крики лодочников. Один этот вид и звуки бодрили дух.
У берега стояла роскошная разукрашенная лодка. Служанки выстроились в ряд, чтобы встретить Хунъе. Одна из них проводила ее в каюту: — Прошу вас, госпожа, отдохните здесь.
Через некоторое время лодка отчалила. Больше Хунъе никого не видела.
Такая огромная лодка, такая пышная встреча, столько людей задействовано… и все это ради нее одной. О чем думал Младший Хоу?
Хунъе не могла отрицать, что он ей нравился. Статный, благородный, из знатной семьи… В древнем Китае мужчина с такими качествами считался идеальным женихом.
Но их социальное положение было слишком разным. Младший Хоу должен был жениться, как минимум, на принцессе. Дочь чиновника среднего ранга, как она, была ему не ровня.
Хунъе тихонько усмехнулась. На самом деле, она никогда всерьез не задумывалась об этом. Может быть, находясь на лодке, она невольно поддалась его влиянию?
После нескольких встреч она уже немного разобралась в его характере. Он был как дремлющий вулкан. С виду спокойный, но никто не знал, сколько энергии скрывается внутри и когда произойдет извержение. Чтобы узнать его истинную сущность, нужно было ждать.
И если он выбрал цель, была ли у нее возможность сбежать?
Хунъе постоянно чувствовала его особое отношение к себе. Она была единственной пассажиркой на этой лодке. В каюте не было служанок, царила тишина.
Служанка, которая встретила ее, принесла коробку с пирожными и чашу охлажденного супа из семян лотоса, а затем вышла.
Хунъе чувствовала себя свободнее в одиночестве.
Она слышала, что зимой, когда реки покрывались толстым льдом, столичные аристократы отправляли людей вырезать большие ледяные глыбы. Затем их обтесывали, выбирая только среднюю часть, оборачивали в промасленную бумагу, ткань, а затем закапывали глубоко под землю.
Таким образом, летом у них был способ охладиться. Можно было приготовить холодные напитки и супы, просто отколов немного льда. А если в доме было слишком жарко, лед ставили во дворе, чтобы он медленно таял и охлаждал воздух.
В древности не было холодильников, но люди все равно находили способы улучшить свои условия жизни.
Конечно, простые люди не могли себе этого позволить и даже не думали о таком.
Поэтому поговорка «деньги не всесильны, но без денег никуда» — чистая правда. Даже в древности, без всяких технологий, богатые люди могли жить в комфорте.
Хунъе рассматривала обстановку в каюте, наслаждаясь сладким супом из семян лотоса. Он был приятно прохладным и очень вкусным.
Внезапно занавеска каюты распахнулась, и кто-то вошел.
— Это вы? — удивилась Хунъе. — Вы всегда знаете, где я. Вы служите в резиденции Хоу?
— Вы хотите на другой берег? — спросил он с прежним безразличием. Он был одет в свой привычный светлый наряд.
Хунъе поставила чашу на стол: — Да. Ди-гунцзы, вам не жарко в такой одежде под палящим солнцем? Кстати, я не видела вас, когда поднималась на борт.
— Вам не скучно сидеть взаперти? — Он взял ее за руку. — Хочу подарить вам кое-что.
Он положил ей на ладонь что-то холодное. Хунъе присмотрелась. Это была маленькая роза, вырезанная изо льда. Лепестки и прожилки были выполнены с удивительной точностью.
Но еще более удивительным было то, что внутри ледяной розы был заморожен крошечный бутон.
Невероятно! Какая изящная работа! Хунъе, не отрываясь, смотрела на розу: — Как вы это сделали?
Она подняла голову, но он уже исчез.
Хунъе, сжимая розу в руке, выбежала из каюты на палубу. По реке плыли лодки, но его нигде не было видно.
Крошечный кусочек льда не мог долго противостоять жаре. На глазах у Хунъе роза начала таять, оставив на ладони лишь влагу и маленький красный бутон.
Когда лодка почти достигла противоположного берега, служанка снова заглянула в каюту.
Хунъе встала, поправила платье и вышла на палубу. Солнце поднялось высоко в небо, но легкий ветерок с реки приятно охлаждал.
Когда лодка начала причаливать, ее сильно качнуло на волнах.
(Нет комментариев)
|
|
|
|