Стоя на краю лодки, Хунъе пошатнулась и, потеряв равновесие, начала падать назад. В этот момент чьи-то сильные руки подхватили ее за запястья и притянули к широкой груди. Ее окутал мужской аромат.
Неудивительно, что это был он – Хэлянь Цзюнь. Серебристо-белая одежда развевалась вокруг него, придавая ему еще более величественный вид. Только он мог носить ее с такой непринужденной грацией.
— Хоу, похоже, каждый раз выручаете меня из беды, — с самоиронией заметила Хунъе.
Он перехватил ее пальцы. — Почему у тебя такие холодные руки?
— Наверное, от холодного супа из семян лотоса, — ответила Хунъе, вспоминая, как таяла на ее ладони ледяная роза. Она сожалела об этом, но ничего уже нельзя было сделать. Зачем он подарил ей этот цветок?
— Кто подавал Си-гунян суп? — резко спросил Хэлянь Цзюнь, и его голос стал ледяным.
— Это была я, — служанка, которая сопровождала Хунъе, тут же упала на колени. Подол ее платья погрузился в прибрежную грязь, а сама она дрожала как осиновый лист.
Лицо Хэлянь Цзюня оставалось бесстрастным, но Хунъе понимала, что что-то не так. — Это не ее вина, у меня от природы такие руки. Пальцы далеко от сердца, кровь циркулирует не так хорошо. Правда, она ни в чем не виновата, прошу вас, Хоу, не наказывайте ее! — торопливо объяснила Хунъе, не зная, понимает ли он ее.
Девушка была так напугана, словно за ее спиной стоял свирепый зверь, готовый растерзать ее. В доме Си к слугам относились довольно снисходительно, но Эр Нянг рассказывала, что в некоторых богатых семьях домашние правила были строже государственных законов. Слуг, нарушивших эти правила, наказывали. Неужели в резиденции Хоу такие суровые порядки?
Хунъе ухватилась за рукав Хэлянь Цзюня, в ее глазах читалась безмолвная мольба. Он махнул рукой. — Уйди.
Только тогда служанка осмелилась подняться.
На противоположном берегу реки располагалась обширная зона отдыха: игорные дома, винные лавки, чайные, клубы маджонга… Здесь было много деревьев и цветов, и под их сенью не чувствовалась жара.
Однако Хунъе не обращала внимания на окружающую красоту. Она все еще была под впечатлением от произошедшего. Как она и предполагала, у Хоу был непростой характер. Он определенно не был обычным человеком. Под лучами летнего солнца Хунъе вдруг почувствовала дрожь.
Хэлянь Цзюнь заметил ее молчание, но крепко держал ее за руку, ведя в изысканно обставленный зал на третьем этаже винного дома. Из окон открывался прекрасный вид.
— В «Чжэнь Яо Гуань» пригласили поваров из Цзяннани. Попробуй их блюда, — сказал он, садясь напротив нее. В большом зале они были одни.
Хунъе все еще не могла забыть испуганное лицо служанки. — С той девушкой… все будет хорошо?
— А что с ней может случиться? — Хэлянь Цзюнь сделал глоток чая.
— Просто… просто… на самом деле, она ни в чем не виновата. Она очень заботилась обо мне, — чем спокойнее выглядел Хэлянь Цзюнь, тем больше Хунъе волновалась.
Он поставил чашку на стол и посмотрел на нее. — Ты хочешь вмешаться?
— Нет-нет! — Хунъе не могла допустить, чтобы кто-то пострадал из-за ее слов.
— Тогда зачем спрашиваешь? — его голос стал мягче.
— Хунъе не смеет, — она поспешно встала и поклонилась.
— Не смеешь? А все равно спросила, — он продолжал настаивать.
Хунъе стиснула зубы. — Прошу вас, Хоу, скажите мне, что та служанка не будет наказана из-за меня.
— Зачем тебе беспокоиться о незнакомке, которую ты сегодня впервые увидела? — он оставался невозмутим.
— Но она же ни в чем не провинилась! Я просто не хочу, чтобы кто-то пострадал, — Хунъе не понимала, почему такая мелочь превратилась в такую проблему.
— Ты должна понимать, как я к тебе отношусь, — внезапно сказал он.
Хунъе вздрогнула и посмотрела на него. — Си Хунъе всего лишь дочь обычного чиновника, разве я достойна вашего внимания, Хоу?
Он приподнял ее подбородок. В ее ясных глазах читались любопытство и сомнение. — Я всегда доверяю своему выбору. Садись. С той служанкой все в порядке, волнуешься только ты.
Услышав это, Хунъе почувствовала облегчение. Он что, поддразнивал ее? Напугал ее до полусмерти.
Блюда в «Чжэнь Яо Гуань» действительно были великолепны. Одно из них представляло собой шарики из соевого творога, начиненные мясным фаршем, на подушке из зеленых листьев, тушенные в курином бульоне с древесными грибами и лилейником. Блюдо называлось «Лотосовые листья, собирающие росу». Один его вид вызывал аппетит.
Хунъе всегда думала, что только современные люди обладают изобретательностью и, имея доступ к технологиям и ресурсам, способны на подобные кулинарные изыски. Кто бы мог подумать, что и у древних людей была такая утонченная фантазия?
Во время обеда из окна открывался прекрасный вид, но Хэлянь Цзюнь, казалось, больше любовался Хунъе, чем ел. Его пристальный взгляд заставлял ее чувствовать себя неловко. Она не могла спрятаться, поэтому просто молча ела, опустив голову.
Внезапно снизу донесся шум и крики. Послышались звуки драки.
— Отпустите меня!
— Вперед! Хватайте их!
— Господин, прошу вас…
Хунъе посмотрела вниз. Несколько человек дрались. Девушку в зеленом платье таскали туда-сюда, как канат. Мужчина средних лет со спиной, на которой висела пипа, был в рваной одежде и явно проигрывал.
Против них выступали несколько крепких мужчин с угрожающим видом. Рядом стоял еще один, богато одетый, и отдавал приказы. Прохожие испуганно расступались.
Неужели средь бела дня похищают девушку? Разве нет закона?
Силы были неравны. Девушку вот-вот должны были утащить, но никто не осмеливался вмешаться. Мало кто решился бы заступиться за незнакомца.
Хэлянь Цзюнь сидел рядом, невозмутимо попивая чай.
— Хоу, помогите ей! — не выдержала Хунъе. Она знала, что он отличный воин.
— Один поцелуй, — он посмотрел на нее.
— Что? — не поняла Хунъе.
Он сжал губы. — Хочешь, чтобы я помог? Хорошо. Это моя цена.
— Но… — Хунъе колебалась, но, увидев, как девушку тащат по улице, разрывая на ней одежду, как она плачет, решилась. — Я… я согласна.
Хэлянь Цзюнь хлопнул в ладоши, и в зал вошли двое мужчин. — Идите, пусть та женщина уйдет, — приказал он, и мужчины тут же исчезли.
Хэлянь Цзюнь усадил Хунъе рядом с собой, чтобы она не видела, что происходит на улице.
Когда эти двое появились снаружи? Хунъе ничего не слышала.
Затем донеслись звуки ударов, крики, а потом все стихло.
Мужчины вернулись. — Хоу, все сделано.
— Хорошо, — Хэлянь Цзюнь повернулся к Хунъе, на его лице играла улыбка.
Хунъе залилась краской.
— Не бери в голову, я просто пошутил, — мягко сказал он.
Так легко отделалась? Зачем тогда было дразнить ее? Хунъе сердито посмотрела на него, но он перехватил ее взгляд, и она снова смутилась.
Словно прочитав ее мысли, Хэлянь Цзюнь взял из ее чаши шарик из соевого творога и положил себе в рот. — Я вмешался только потому, что ты попросила.
(Нет комментариев)
|
|
|
|