Глава 10 (Часть 2)

Через несколько дней Су Цинъян вернулась, покрытая пылью с ног до головы. Её лицо и одежда были запачканы, но она, сияя от радости, достала из-за пазухи две бамбуковые флейты.

Мяо Цин взяла флейту, чувствуя что-то неописуемое. Чёрный бамбук рос и в Восточном море, но только высоко в горах. Как эта маленькая девочка осмелилась отправиться туда одна?

Су Цинъян, видя, что Мяо Цин молчит, подумала, что флейта ей не понравилась. — Если тебе не нравится, я сделаю другую, получше, — поспешила сказать она.

Мяо Цин покачала головой и крепко обняла Су Цинъян, чем очень её удивила.

— Мне очень нравится, — сказала Мяо Цин, её глаза наполнились слезами. — Спасибо тебе.

Су Цинъян улыбнулась, и эта улыбка была точь-в-точь как та, много лет назад.

Наверное, болезнь была настолько тяжелой, что теперь, вспоминая об этом, Мяо Цин казалось, будто прошла целая вечность.

Су Цзиньюй, выслушав эту историю, спросил: — А что было потом?

Су Цинъян недовольно посмотрела на брата и отвернулась, собираясь проигнорировать его вопрос. Но тут раздался спокойный мужской голос: — А потом Цинъян впервые получила наказание. Она шесть раз переписывала «Записи Люгуангэ».

— Учитель! — воскликнули Су Цинъян и Мяо Цин.

— Глава Нань Цзя, — поклонился Су Цзиньюй.

Нань Цзя слегка кивнул и жестом предложил им сесть.

— Почему вы наказали её шесть раз? — спросил Су Цзиньюй.

— Она шесть дней отсутствовала, вот и получила шесть наказаний, — улыбнулся Нань Цзя.

Наказание было вполне обоснованным.

— Несмотря на наказание, Цинъян продолжала убегать. Каждый раз она искренне раскаивалась, но потом всё повторялось, — сказал Нань Цзя.

Су Цинъян смущённо опустила голову.

— Ладно, — сказал Нань Цзя. — Что привело вас сюда?

— Ничего особенного, — ответила Су Цинъян. — Просто пришли навестить Мяо Цин.

Нань Цзя бросил на неё быстрый взгляд.

Су Цинъян поспешила добавить: — И вас, учитель.

— Здесь становится жарко, — сказал Нань Цзя, слегка улыбнувшись. — Проходите внутрь.

Все четверо вошли в Люгуангэ. Павильон был семиэтажным. На первом этаже располагался главный зал, на втором — комнаты для гостей, на третьем — учебные классы, на четвёртом — жилые помещения, на пятом — библиотека, на шестом — родовой зал. Седьмой этаж был закрыт, и Су Цинъян ни разу там не была. Несмотря на то, что все основные помещения находились в одном здании, внутри было просторно и удобно благодаря продуманной планировке.

Су Цзиньюй был в Люгуангэ всего второй раз, но он не мог не восхититься красотой и изяществом этого места. Павильон был прекрасен не только снаружи, но и внутри.

Едва они успели сесть, как Су Цинъян воскликнула: — Учитель, скоро начнётся Великий Турнир Заклинателей!

— Я знаю, — ответил Нань Цзя.

— Вы пойдёте? А Мяо Цин? — спросила Су Цинъян.

Нань Цзя кивнул.

— Отлично! — обрадовалась Су Цинъян, хлопая в ладоши.

Мяо Цин рассмеялась, но тут же закашлялась и поспешно достала платок, чтобы прикрыть рот.

Видимо, она сделала это слишком резко, потому что её воротник немного распахнулся, и из-под одежды показался нефритовый кулон.

— Мяо Цин, какой у тебя интересный кулон, — заметил Су Цзиньюй.

— Правда? — Су Цинъян тоже посмотрела на кулон. — Никогда раньше его не видела.

— Ничего особенного, — улыбнулась Мяо Цин. — Это просто кролик, мой знак зодиака.

— Можно взглянуть? — спросил Су Цзиньюй.

Нань Цзя бросил на Су Цзиньюй острый взгляд, но тут же принял невозмутимый вид и хотел что-то сказать, но Мяо Цин опередила его: — Конечно.

Су Цзиньюй взял кулон, заметил слабое свечение и, всё поняв, вернул его Мяо Цин: — Он такой тёплый на ощупь. Настоящий магический нефрит.

Су Цзиньюй специально назвал кулон магическим нефритом и украдкой посмотрел на Нань Цзя.

Нань Цзя оставался невозмутимым и никак не отреагировал.

— Какой там магический, — засмеялась Мяо Цин. — Это обычный нефрит. Мама подарила мне его, но я его не носила. Нашла его на днях, когда разбирала вещи, и решила надеть.

— Понятно, — кивнул Су Цзиньюй.

Су Цинъян и Мяо Цин, которым явно было о чём поговорить, отправились в комнату Су Цинъян, оставив Нань Цзя и Су Цзиньюй наедине.

Обменявшись парой фраз, Нань Цзя сказал: — У меня есть дела. Господин Су, располагайтесь как дома. Извините, что не могу составить вам компанию.

— Подождите, глава Нань Цзя, — остановил его Су Цзиньюй. — У меня есть к вам вопрос.

Нань Цзя обернулся: — Слушаю вас.

— Нефрит Тунлин — это артефакт, защищающий гору. Уместно ли использовать его таким образом? — спросил Су Цзиньюй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение