В Тайном краю, на Снежной горе, постоянно дул ледяной ветер.
— Младший наставник, это Зеркало Перерождений. Вы, должно быть, уже видели карму и перерождение этой жизни. Вы всё ещё хотите продолжать? — спросил мужчина в чёрном.
Мужчина в белом, стоявший рядом с ним, молчал. Он спокойно смотрел на Зеркало Перерождений, словно хотел слиться со снежным пейзажем. Спустя долгое время он едва заметно кивнул.
Мужчина в чёрном усмехнулся: — У всего есть причина и следствие. Карма неотвратима. Идти против судьбы — значит навлечь на себя новые беды.
Мужчина в белом проигнорировал его слова: — Почему бы тебе не дать мне противоядие?
— От этого яда нет противоядия, — ответил мужчина в чёрном, сделав паузу. — Более того, если бы яд был нейтрализован, младший наставник не стал бы мне помогать.
Мужчина в белом, казавшийся мягким, как нефрит, действовал решительно. Он схватил мужчину в чёрном за воротник. Тот рассмеялся: — Младший наставник, прошу вас, успокойтесь. Хотя от этого яда нет лекарства, есть способ облегчить его действие.
Мужчина в белом отступил на шаг и отпустил воротник. Мужчина в чёрном поправил одежду и раскрыл ладонь. В его руке появился небольшой свиток. — Способ здесь, — сказал он.
Мужчина в белом протянул руку, чтобы взять свиток, но мужчина в чёрном уклонился: — Не забывайте о своём обещании, младший наставник.
Рука мужчины в белом застыла в воздухе. Он бросил на мужчину в чёрном злобный взгляд: — Я помню.
Мужчина в чёрном удовлетворённо улыбнулся и передал ему свиток. Мужчина в белом взял свиток, не разворачивая его, повернулся и направился к пещере. Оттуда он вынес маленькую девочку. Она выглядела очень слабой, её лицо было белее бумаги, и казалось, что она спит.
— Младший наставник, вы так мне доверяете? Не хотите взглянуть на свиток? Что, если там нет нужного вам способа? — спросил мужчина в чёрном.
— Тогда тебе лучше приготовиться к смерти, — ответил мужчина в белом, сделав паузу. — Ты показал мне карму и перерождение. Почему бы тебе не взглянуть на свои собственные? — С этими словами он, не дожидаясь ответа, ушёл с девочкой на руках.
Мужчина в чёрном приподнял бровь и взмахнул широким рукавом. В Зеркале Перерождений было тихо.
Ничего не было!
Мужчина в чёрном на мгновение был удивлён, но быстро вернул себе обычное выражение лица. Затем он исчез, ступая по снегу.
Десять лет спустя.
В этом году весна в Восточном море наступила поздно, но всё же наступила. Несмотря на лёгкую прохладу, всё цвело и благоухало, ласточки порхали, а соловьи пели. Долина Исяньтянь, хоть и находилась в отдалённом месте, славилась прекрасным фэншуй. Плывя по реке, можно было увидеть персиковую рощу. Добравшись до неё, лодка останавливалась, и чтобы войти в рощу, требовался специальный пропуск.
На носу лодки сидела девушка лет семнадцати-восемнадцати, одетая в зелёное платье. Её волосы были высоко собраны. Она неторопливо взяла бамбуковую флейту и начала играть. На корме находилась девушка примерно того же возраста, которая управляла лодкой с помощью весла. Лодка приблизилась к персиковой роще и остановилась. Девушка на носу не спешила. Закончив играть мелодию «Ручей в горной долине», она достала пропуск, поправила одежду и собралась выходить на берег.
Девушка, управлявшая лодкой, причалила к берегу и уже собиралась выйти, как вдруг раздался крик. В ужасе оглянувшись, она увидела, что девушка в зелёном платье держится за голову и стонет. Она подбежала к ней: — Госпожа, что с вами?
Девушка в зелёном, держась за голову, пробормотала: — Сяо Ши, мне кажется, мой пропуск больше не работает.
— Госпожа, не шутите так. Вы меня всю дорогу обманывали, не стоит продолжать, — ответила Сяо Ши.
— Я не обманываю тебя, попробуй сама, — сказала девушка в зелёном.
Сяо Ши взяла пропуск и пошла вперёд. Как и ожидалось, она наткнулась на невидимый барьер. Девушка в зелёном, держась за голову, рассмеялась.
Сяо Ши со слезами на глазах посмотрела на неё: — Что же нам теперь делать?
— Ждать. Сейчас мы всё равно не сможем войти. Возможно, у наставника возникли проблемы с барьером.
Сяо Ши кивнула, но потом ей показалось, что что-то не так: — Госпожа, а может, глава павильона специально вас запер?
Девушка в зелёном махнула рукой и поправила волосы, которые торчали, как усики креветки: — Не может быть. Уже хорошо, что он не пришёл встречать меня. Зачем ему запирать меня снаружи?
Сяо Ши не считала, что встреча с главой павильона — это что-то хорошее. Она неуверенно промычала в ответ, не понимая, почему её госпожа такая самовлюблённая. Как по заказу, за барьером появился мужчина в серебристо-белом одеянии с облачным узором. Ему было около тридцати лет, он выглядел очень молодо. Его длинные волосы были распущены, а в руке он держал серебристо-белый веер. Он спокойно произнёс: — Су Цинъян.
Его голос был мягким, как нефрит, с низкими нотками. Су Цинъян вздрогнула, встала и почтительно поклонилась: — Учитель… учитель.
Сяо Ши тоже поклонилась: — Глава Нань Цзя.
Нань Цзя взмахнул рукой, барьер исчез, и он вышел: — Бестия, опять с прогулки вернулась? Ты же хотела, чтобы я тебя встретил, почему же теперь не рада меня видеть?
При упоминании Су Цинъян всегда следовали два прозвища: «Первая красавица мира культивации» и «Бестия».
Эти два прозвища были совершенно разными. «Первая красавица мира культивации» — это, безусловно, похвала, настоящее признание красоты Су Цинъян. А «Бестия» говорило о её озорном характере. Су Цинъян несколько раз в год тайком убегала из павильона Люгуангэ, каждый раз переодеваясь в мужчину. Где бы она ни была, она не могла избавиться от этой привычки, и со временем получила это прозвище.
Пойманная с поличным, Су Цинъян смущённо произнесла: — Учитель, ученица виновата. Ученица больше не посмеет.
Нань Цзя приподнял бровь: — Не посмеешь что?
Су Цинъян была гордой и упрямой, и никогда не признавала свою вину, пока её не припрут к стенке. Поэтому она пробормотала: — Не посмею самовольно покидать павильон Люгуангэ и говорить о вас за вашей спиной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|