Су Цинъян отпила чаю: — Вы что-то путаете. В прошлый раз я тоже спрашивала вас об этом, и вы ответили, что видели.
Слуга, поняв, что его ложь раскрыта, смутился: — Я… я не знаю.
Су Цзиньюй улыбнулся: — Не волнуйтесь, присаживайтесь и расскажите всё спокойно.
Су Цзиньюй налил слуге чаю и пододвинул чашку к нему: — Прошу.
Слуга неловко сел: — Видел, видел.
Су Цзиньюй терпеливо ждал продолжения.
— Где-то месяц назад… или два… Когда наш «Жиюэ Цзиньиньтай» только открылся, к нам часто приходили люди с мечами, которые называли себя заклинателями, — начал рассказывать слуга. — Сначала мы не обращали на них внимания. Всё-таки новая гостиница, в хорошем месте, да ещё и такая красивая. Ничего удивительного, что сюда заходят заклинатели. Все любят новинки.
Су Цзиньюй кивнул: — Это понятно. А когда вы заметили, что что-то не так?
— Потом эти заклинатели стали постоянно говорить о каком-то… мече… мече… как его там… — замялся слуга.
— Меч Гуан Хуа, — подсказала Су Цинъян.
— Точно! Меч Гуан Хуа! — воскликнул слуга, хлопнув себя по лбу. — Однажды они снова говорили об этом мече, и вдруг несколько человек подрались.
— Из-за чего? — спросил Су Цзиньюй.
— Не знаю, — ответил слуга. — Но они очень сильно ругались.
Су Цинъян кивнула, подумав: «Конечно, будут ругаться! Это же меч Гуан Хуа!»
Су Цзиньюй тоже кивнул. Он понял, что больше ничего полезного от этого слуги не узнает. — Спасибо, что уделили нам время, — сказал он. — Извините за беспокойство.
— Не за что, не за что, — смущенно ответил слуга, поднимаясь со стула.
Он уже собирался уйти, как вдруг Су Цинъян окликнула его: — Подождите минутку.
— Что-то ещё, госпожа? — спросил слуга.
Су Цинъян повертела в руках чашку: — У вас такой большой ресторан, почему вы не используете красивую посуду с позолотой и рисунками?
Су Цзиньюй с удивлением посмотрел на сестру, но промолчал, рассматривая свою чашку.
— Наш хозяин говорит, что слишком много украшений на посуде отвлекает от аромата чая, — ответил слуга с улыбкой. — Это было бы неуместно.
— Понятно, — кивнула Су Цинъян. — Спасибо за разъяснение.
— Если у вас больше нет вопросов, я пойду, — сказал слуга.
Су Цзиньюй кивнул.
Когда слуга ушёл, Су Цзиньюй повернулся к сестре: — Ты знала о появлении меча Гуан Хуа?
— Я просто решила проверить его, — ответила Су Цинъян, пожимая плечами. — Что в этом такого? Вдруг он тебя обманывал?
Су Цзиньюй вздохнул: — С кем ты ходила к мечу Гуан Хуа в прошлый раз? Что там произошло?
Су Цинъян поняла, что больше не может ничего скрывать от брата. — С учителем и Мяо Цин, — призналась она.
Она посмотрела на Су Цзиньюй. Видя, что брат молчит, она продолжила: — Я видела в мече человека.
— Кого? — спросил Су Цзиньюй.
— Не знаю, — ответила Су Цинъян. — Но он сказал: «Время ещё не пришло».
— И что было дальше? — спросил Су Цзиньюй.
— Дальше… — Су Цинъян замялась, не зная, как рассказать о том, что случилось потом.
Су Цзиньюй, видя её смущение, забеспокоился: — Что случилось?
Су Цинъян, понизив голос, пробормотала: — Потом Мяо Цин увела меня от меча. Сказала, что учитель велел мне не стоять столбом и не позориться.
Су Цзиньюй молчал.
Если бы в те времена существовало слово «чудак», то Су Цинъян точно бы его заслужила.
Су Цзиньюй не знал, как реагировать на её рассказ, поэтому решил сменить тему: — Думаю, тот человек, которого ты видела, был духом Владыки Гуан Хуа.
— Я тоже так думаю, — кивнула Су Цинъян. — Но почему только я его видела?
— Возможно, ты обладаешь какими-то особыми качествами, которые соответствуют требованиям меча Гуан Хуа, — предположил Су Цзиньюй.
Су Цинъян задумалась.
— А почему ты вдруг заинтересовалась чайной посудой? — спросил Су Цзиньюй.
— Потому что до встречи с Лян Чэнем на моей чашке был рисунок с карпом среди листьев лотоса, — ответила Су Цинъян.
(Нет комментариев)
|
|
|
|