Нань Цзя, небрежно играя веером, сказал: — Говори громче. Я старею, уши уже не те.
Су Цинъян, стиснув зубы, повторила: — Не должна была самовольно покидать Люгуангэ и говорить о вас за вашей спиной.
Нань Цзя с щелчком сложил веер: — Я не хочу тебя наказывать, но ты каждый раз искренне раскаиваешься, а потом снова всё повторяешь. Как я могу тебя не наказать?
Су Цинъян без особого энтузиазма ответила: — Не можете.
Нань Цзя удовлетворенно кивнул и, направляясь вглубь персиковой рощи, сказал: — Вот и хорошо. Наказание не будет суровым. Просто уберись в библиотеке.
Су Цинъян чуть не расплакалась: — Учитель, библиотека такая большая! Я одна буду убираться там целый месяц!
Нань Цзя притворно удивился: — Тебе мало? Хорошо, тогда ещё подстриги все персиковые деревья в роще.
Су Цинъян поспешно замахала руками: — Не стоит беспокоиться, учитель. Библиотеки достаточно.
Нань Цзя снова кивнул, и они с Су Цинъян и Сяо Ши продолжили путь вглубь персиковой рощи.
В глубине рощи стояло высокое здание, на которое падали солнечные лучи, создавая эффект мерцающей воды. Это и был павильон Люгуангэ. Здание высотой около тридцати метров, сверкающее в лучах солнца, выглядело впечатляюще.
Однако название «Люгуангэ» было связано не с этим высоким зданием, а со стилем боевого искусства школы. Адепты Люгуангэ специализировались на метательном оружии. Их атаки были подобны вспышкам света, красивым, но смертельно опасным. Отсюда и название — «Люгуангэ».
Бескрайние персиковые деревья и холодное сияние Люгуангэ, всё вокруг белое, создавало ощущение какой-то печали.
Су Цинъян шла, не обращая внимания на цветущие весенние деревья и всё вокруг. Она думала только о предстоящей уборке в библиотеке, поэтому не заметила девушку, стоящую у подножия башни.
Она шла, погруженная в свои мысли, как вдруг Нань Цзя произнес: — Ты же болеешь, зачем вышла?
Су Цинъян подняла голову и, оглядевшись, увидела девушку, стоящую у башни. Девушка была примерно её возраста, одетая в такое же серебристо-белое платье с облачным узором. Её движения были грациозны и изящны.
Су Цинъян радостно помахала ей: — Мяо Цин!
Мяо Цин тоже помахала ей и подбежала.
Нань Цзя встревоженно воскликнул: — Не бегай! Ты же болеешь! Упадёшь ещё!
Су Цинъян пробормотала: — Почему такая разница в отношении?
— Всё в порядке, учитель, не беспокойтесь, — сказала Мяо Цин. — Погода хорошая, и я чувствую себя гораздо лучше.
Хотя Су Цинъян и ворчала, в глубине души она всё понимала. Мяо Цин была на четыре года старше её и стала ученицей Нань Цзя раньше, но с тех пор, как Су Цинъян присоединилась к Люгуангэ, Мяо Цин постоянно болела.
Что было странно, Мяо Цин была старшей дочерью семьи Мяо из Долины Байяогу на юго-западе. Семья Мяо из поколения в поколение занималась врачеванием и хорошо разбиралась в лекарственных травах, но Мяо Цин всё равно лечилась в Люгуангэ. Нань Цзя не выглядел знатоком медицины и вообще не внушал доверия. Су Цинъян не понимала, почему семья Мяо приняла такое решение. Она не раз спрашивала об этом и Нань Цзя, и Мяо Цин, но первый уходил от ответа, а вторая и сама не знала, чем болеет.
Нынешним главой Люгуангэ был Нань Цзя. Сколько ему лет, Су Цинъян не знала. Он был красив, с утонченными чертами лица, выглядел не старше тридцати. Но Су Цинъян считала, что он совсем не похож на учителя. Если и было что-то, что связывало Нань Цзя со словом «учитель», так это наказания, которые он ей назначал.
Мысли Су Цинъян, блуждавшие где-то в районе Восточного моря, вернулись обратно, когда учитель ударил её веером по голове.
— Ой! — вскрикнула Су Цинъян, потирая голову. — За что, учитель?!
Веер Нань Цзя был сделан из металла, какого именно — неизвестно. Он был лёгким и изящным, совсем не таким громоздким, как железный. На веере был выгравирован непонятный узор, а в спицах были спрятаны отравленные иглы.
Нань Цзя с щелчком раскрыл веер: — Ты слышала, что я говорил?
Су Цинъян, витая в облаках, даже не заметила, как они вошли в Люгуангэ. Откуда ей было знать, о чём говорил учитель? Она невнятно промычала: — А… да.
— Тогда повтори, — потребовал Нань Цзя.
Су Цинъян молчала.
«Этот старик вечно нарушает все мои планы!» — подумала она.
Мяо Цин тихонько потянула Су Цинъян за рукав: — Твой отец приехал.
Су Цинъян, видимо, плохо слышала: — Что?
— Она сказала, что приехал твой отец, — закатил глаза Нань Цзя. — Я всё слышал.
Если уборка в библиотеке была для Су Цинъян душевной травмой, то приезд отца — настоящим ударом. Лицо девушки мгновенно вытянулось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|