Глава 12

Путь к пещерному жилищу Байцзэ оказался для Эр Хэ нелегким.

Солнце уже перевалило за полдень. Стерев капельки пота со лба, она наконец добралась до входа в обитель горного духа.

Эр Хэ, держа корзинку, уже собиралась войти, как вдруг услышала нежный и мягкий женский голос:

— Ты, должно быть, хочешь пить? Я принесу тебе чашку воды.

— Благодарю тебя, сестрица Цюаньшэнь, — голос Байцзэ звучал немного устало, но все так же знакомо, мягко и приятно.

— Мы знакомы столько лет, а ты все еще зовешь меня «Цюаньшэнь»? — в мягком голосе женщины послышались нотки разочарования и кокетливой обиды.

— ...Сестрица Шуй Би, — Байцзэ, казалось, вздохнул и тихо назвал имя женщины.

Из пещеры донесся приятный женский смех, а затем послышался звон чайных чашек и тихое журчание воды.

Эр Хэ на мгновение застыла, ее шаги замедлились. Но она не удержалась, сделала несколько шагов вперед и заглянула внутрь сквозь завесу из лиан.

Женщина в длинном платье цвета индиго с широкими рукавами держала в руках чайную чашку и медленно подходила к ложу Байцзэ. Ее лазурные глаза сияли, и она с нежностью смотрела на полулежащего Байцзэ. Увидев, что он хочет взять чашку, она мягко сказала:

— Чай еще горячий, давай я подую.

Байцзэ беспомощно кивнул. Шуй Би улыбнулась уголками губ и стала легонько дуть на горячий чай. Через некоторое время она подняла на него глаза, но не передала чашку Байцзэ, а сама помогла ему приподняться и ласково сказала:

— Ты только что оправился от болезни, позволь мне помочь тебе выпить чай.

Эр Хэ больше не могла на это смотреть. Любому было бы ясно, что Шуй Би влюблена в Байцзэ. А раз он позволяет ей такие интимные жесты, значит, он не против?

Эр Хэ взглянула на сянчунь в своей руке. Мало того, что она пришла с чужим подарком, так еще и не стоило мешать их нежностям. Раз та женщина — Цюаньшэнь, богиня источника, каких только диковинок у нее нет? Неужели ее заинтересует то, что принесла она? Подумав так, Эр Хэ скривила губы, взяла свой сянчунь и, развернувшись, покинула пещерное жилище.

Говорят, весенний дождь дорог, как масло, и питает все живое тихо и незаметно.

Когда Эр Хэ вышла наружу, начался мелкий моросящий дождь. Это событие должно было бы обрадовать, но Эр Хэ почувствовала себя неуютно. Корзинка с сянчунем была небрежно брошена в сторону. Когда она вернулась в усадьбу, все уже были дома. Эр Хэ, однако, была немного рассеянной. Она подошла к пруду и застыла там, глядя вдаль. Дождь тихо падал, создавая рябь на поверхности пруда. Эр Хэ погрузилась в свои мысли и простояла так полдня.

Дождь, казалось, лил бесконечно, но влага на ее одежде постепенно испарялась. Эр Хэ пришла в себя и обернулась. Цинь Юань стоял позади нее, держа бамбуковый зонт. Поскольку зонт большей частью прикрывал Эр Хэ, сам Цинь Юань заметно промок.

— Цинь Юань… — Эр Хэ подняла голову. Капли дождя стекали по его щекам. Чувствуя вину, она протянула руку и стерла их. Цинь Юань не уклонился, лишь молча смотрел на нее.

— Хозяйка, я проголодался… — тишину нарушил Мо Вэнь. Сюань Фэн бросил на бесчувственного Мо Вэня красноречивый взгляд и крепко стукнул его по голове.

— Ай! За что ты меня бьешь?! — Мо Вэнь, потирая шишку на голове, сердито обернулся к Сюань Фэну. Тот лишь молча закатил глаза, даже не потрудившись ответить.

Эта выходка Сюань Фэна и Мо Вэня немного подняла настроение Эр Хэ. Она огляделась — уже наступила ночь. Она и не заметила, как заставила их голодать целый день. Неудивительно, что Мо Вэнь пришел ее искать.

— Простите, я совсем забыла. Сейчас все приготовлю, — Эр Хэ слегка улыбнулась и пошла от пруда к кухне.

Стол ломился от ароматных и аппетитных блюд. Особенно привлекательной выглядела тарелка жареной репы с острым перцем. Все с удовольствием ели, но Эр Хэ, поковыряв палочками в тарелке, сказала, что у нее нет аппетита, и собралась уходить.

— Хозяйка, ты не заболела? — Мо Вэнь отложил палочки и с беспокойством посмотрел на Эр Хэ, протягивая руку, чтобы коснуться ее лба.

«Щелк!» — палочки Цинь Юаня ударили по руке Мо Вэня, не дав ей дотянуться.

Мо Вэнь гневно посмотрел на Цинь Юаня и уже собирался вспылить, но тот спокойно произнес:

— Раз уж учишься быть человеком, должен понимать, что мужчины и женщины должны соблюдать приличия.

— Что?! — когда Мо Вэнь был еще маленьким оленем кабарги, он никогда не слышал таких слов. После этой фразы все замолчали. Эр Хэ тоже покинула стол. Ужин получился совсем невеселым.

Глубокой ночью Цинь Юань, как обычно, стоял на страже у двери комнаты Эр Хэ. Судя по доносившимся изнутри звукам ворочания, она не могла уснуть. Сквозь окно была видна мечущаяся фигура. Цинь Юань вздохнул, покачал головой и тихонько дунул в сторону комнаты. Когда он снова посмотрел, Эр Хэ уже крепко спала. Только тогда Цинь Юань успокоился, превратился в карпа и нырнул в пруд.

Сон без сновидений принес облегчение Эр Хэ, чье сердце до этого ныло. Она встала, открыла дверь. Солнце грело ласково, дул теплый весенний ветерок. Цинь Юань стоял у пруда и кивал ей. Сюань Фэн и Мо Вэнь как раз вернулись с дикими ягодами. Хотя Эр Хэ лишилась своих сил, она узнала слабую водяную ауру, исходившую от Цинь Юаня, когда тот применил заклинание. Должно быть, он заметил ее вчерашнее странное состояние и решил помочь ей уснуть.

А ведь она сама виновата. Ее сослали в мир смертных в наказание, не стоило предаваться лишним размышлениям.

Она с благодарностью улыбнулась Цинь Юаню, набрала таз воды для умывания и решила как следует заняться огородом, вновь обретя энтузиазм.

Повязав платок, подаренный тетушкой Ли, и взяв маленькую мотыгу, она с воодушевлением принялась работать во дворе: поливала, подрезала ветки. Сюань Фэн, Мо Вэнь и остальные тоже оживленно бросились помогать, надеясь получить какую-нибудь выгоду. Когда солнце перевалило за полдень, Эр Хэ вытерла пот со лба, чувствуя, что к ней вернулась давно забытая радость.

Однако погода становилась все душнее и жарче. Наверное, приближалось Лися, начало лета. Пора было покупать семена летних культур.

Прикинув на пальцах, она вспомнила, что летняя ярмарка-конкурс овощей и фруктов должна начаться в ближайшие дни. Завтра нужно спуститься с горы и заодно зайти к тетушке Ли, спросить, не нужно ли ей чего-нибудь привезти.

Лежа в постели, она некоторое время обдумывала планы. Насыщенный день быстро сморил ее усталостью. Она задула лампу, и стоило голове коснуться подушки, как она уснула до самого утра.

Без сопровождения Байцзэ Эр Хэ просто чувствовала, что ей не с кем поболтать, а дорога казалась немного длиннее. Когда она спустилась с горы и добралась до дома тетушки Ли, солнце уже садилось, сумерки сгущались. Тетушка Ли, открывая дверь, зажгла лампу, чтобы разглядеть, кто пришел.

Эр Хэ стала заходить часто, и тетушка Ли, естественно, была рада. Она снова взяла ее за руку, расспросила о здоровье и поспешила сварить ей яйцо.

Эр Хэ почувствовала себя неловко. На горе она действительно уже несколько дней не ела яиц. Иногда Сюань Фэн и остальные приносили горных фазанов, но она сама в основном питалась растительной пищей.

Скорлупа упала на пол, обнажив белый и гладкий белок. Эр Хэ ела маленькими кусочками, размышляя, не завести ли ей тоже кур и уток.

— В прошлый раз я так и не успела спросить, ты виделась в городе с Цзиньляном? Как он там? — мать всегда беспокоится о сыне, уехавшем далеко. Эр Хэ не только не виделась с Ли Цзиньляном, но и просто бросила сверток во двор. Перед такой радушной тетушкой Ли ей стало немного стыдно, и она опустила голову.

Тетушка Ли, однако, восприняла это иначе. Она подумала, что между Эр Хэ и Цзиньляном пробежала искра, и Эр Хэ просто стесняется. Она прикрыла рот рукой, усмехнулась и больше не спрашивала.

— Тетушка Ли, я пришла на этот раз, потому что собираюсь в город за семенами. Хотела спросить, может, вам что-нибудь привезти? — Эр Хэ нарушила неловкое молчание и вернулась к делу.

Глаза тетушки Ли загорелись. Снова в город? Неужели, чтобы встретиться с Цзиньляном? Она мысленно прикинула, вспомнила, как Эр Хэ только что опустила голову от смущения, и еще больше укрепилась в своей догадке. А еще лучше то, что эта девушка сама спрашивает, не нужно ли чего привезти. Такая красивая и почтительная! Чем больше тетушка Ли смотрела на нее, тем больше она ей нравилась.

— Тетушка Ли?

— Кхм! — очнувшись, тетушка Ли легонько похлопала Эр Хэ по руке. — Да ничего особенного привозить не надо. Ты просто проведай Цзиньляна еще раз. А если на рынке будут продавать цыплят, купи выводок.

Домашних кур, конечно, хватало, но, судя по всему, ее новая невестка могла появиться в доме в любой момент. Не хотелось бы опозориться, не имея возможности угостить ее даже несколькими курами.

Эр Хэ кивнула. Она переночевала у тетушки Ли, а на следующий день та проводила ее к дому Ван Даню, чтобы она поехала в город на его попутной телеге.

Вспомнив, что все предыдущие поездки на телеге ее сопровождал Байцзэ, она на мгновение задумалась. Всю дорогу ее на удивление не укачивало.

Слезши с телеги, она пощупала деньги у себя за поясом и нахмурилась. После покупки семян она снова останется без гроша. Хотя тетушка Ли специально дала ей несколько лишних медных монет, Эр Хэ твердо решила не тратить ни одной.

Подумав о том, когда же она сможет вернуть свой сосуд, Эр Хэ вздохнула и сказала себе, что сначала нужно купить семена. Все ее надежды на обогащение были связаны с ними.

Она обошла почти весь рынок, сравнила цены у разных торговцев и только потом осторожно выбрала семена: помидоры, кукурузу, лук, тыкву и даже немного виноградных косточек.

Останавливаться в гостинице она не планировала, поэтому нужно было действовать быстро. Увидев, что солнце уже перевалило за полдень, Эр Хэ решила сначала найти резиденцию Гун И. Цыплята, судя по словам тетушки Ли, не были такой уж срочной покупкой. А вот ее глиняный горшок… если он попадет в плохие руки, может наделать бед.

Гун И был восходящей звездой в Ваньлян Чжэнь, прославившийся множеством новаторских идей в торговле. Его имя было у всех на устах, поэтому Эр Хэ не пришлось долго расспрашивать — она быстро нашла резиденцию Гун.

Первое, что бросилось в глаза, — два огромных и грозных каменных льва. Затем — большие ворота, покрытые красным лаком и украшенные заклепками из платины. Табличка над воротами, в отличие от самих ворот, была не такой кричащей — просто вырезанная из тонкого нефрита. Все выглядело великолепно, роскошно и величественно. Эр Хэ посмотрела издалека и вздохнула: «Вот уж действительно богач».

Издалека увидев, как Гун И возвращается в резиденцию, Эр Хэ, так и не разглядев его толком, уже собиралась уходить, как вдруг красные ворота снова открылись, и Гун И вышел…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение