Глава 10: Тяжкий труд торговца

Цинь Юань, стоявший рядом с Эр Хэ, едва заметно нахмурился при виде внезапно появившегося Хун Го Го. Заметив, что Эр Хэ ничего не сказала, он промолчал, но насторожился, опасаясь, что этот маленький проказник что-то задумал.

— …Вот так. Вы поняли? — Эр Хэ вытерла пот со лба и с улыбкой посмотрела на Сюань Фэна и Мо Вэня. Увидев их кивки, она успокоилась.

— Эй, разве так можно сажать? Ни капли воды, ни удобрений, да и почва здесь не очень хорошая, — раздался за спиной Эр Хэ звонкий голос Хун Го Го. Он притворился, что внимательно изучает землю.

Эр Хэ спокойно улыбнулась. Этот маленький хитрец снова задумал что-то с удобрением. К счастью, она уже закончила работу и могла немного подразнить духа женьшеня.

Эр Хэ сделала вид, что задумалась, хлопнула себя по лбу и, повернувшись к Хун Го Го, сказала:

— Ой, совсем забыла! Спасибо, что напомнил.

Она быстро сняла с пояса Волшебный Мешок, достала горсть удобрения.

Хун Го Го самодовольно подумал, что его план удался, и продолжил:

— Так делать нельзя! Если сначала внести удобрение, оно сожжет персик. Нужно сначала разбавить его водой. Давай я подержу удобрение, а ты сходи за водой.

Видя, что он говорит дело, Эр Хэ кивнула, высыпала удобрение в руки Хун Го Го и полила персик ковшом воды. Хун Го Го, ликуя, уже собирался тайком впитать немного удобрения, как вдруг почувствовал в руках прохладу. Эр Хэ дунула ему на пухлые ладошки, и удобрение тут же слетело на только что посаженные персиковые косточки.

Лицо Хун Го Го стало то бледным, то красным, то черным. Это было так забавно, что Эр Хэ не выдержала и расхохоталась. За ней начали смеяться и остальные.

Поняв, что его обманули и над ним посмеялись, Хун Го Го, весь красный от злости, топнул ногой, сердито посмотрел на Эр Хэ и отправился к пруду мыть руки.

Он что-то бормотал себе под нос, пока остальные, научившись сажать деревья, заканчивали работу. Эр Хэ с удовлетворением осмотрела свежевскопанные холмики земли и, предвкушая скорый урожай фруктов, начала напевать песенку.

Ночь уже сгустилась. После ухода Сюань Фэна и Мо Вэня Эр Хэ рано легла спать. Цинь Юань подошел к пруду и задумчиво посмотрел на спокойную водную гладь. Прошло несколько часов, и в воде, казалось, произошли какие-то едва заметные изменения. Цинь Юань беспомощно покачал головой, а затем с плеском превратился в карпа и нырнул в пруд.

На следующее утро Эр Хэ, едва встав с постели, радостно побежала к пруду. Обычно, стоило ей посадить семена, как на следующий день появлялись ростки. Но на этот раз, подойдя к пруду и внимательно осмотрев его, она обнаружила, что поверхность воды спокойна, и ни одного ростка не видно.

Может быть, дело в том, что семена посажены в пруд?

Эр Хэ с сомнением смотрела на воду, но ничего не происходило. Разочаровавшись, она пошла в сад за домом. Как и ожидалось, персиковые деревья, посаженные вчера днем, уже дали ростки высотой в несколько цуней, а то дерево, которое она посадила сама, выросло в человеческий рост.

Эр Хэ с облегчением погладила росток.

Первым пришел Байцзэ. Увидев, как Эр Хэ с любовью ухаживает за растениями, он подошел к ней и мягко сказал:

— Доброе утро.

Увидев Байцзэ, Эр Хэ обрадовалась, ведь теперь она могла узнать причину странного явления.

— Ты говоришь, что растения в пруду не проросли, а фруктовые деревья в саду уже выросли в человеческий рост?

Эр Хэ кивнула.

— Сначала я подумала, что дело в удобрении, но ведь на фруктовые деревья, кроме одного, я его не вносила, а они все равно проросли. И растут они не так, как у обычных крестьян, хотя семена те же самые.

Байцзэ нахмурился, подошел к фруктовому дереву и, задумавшись, сказал:

— Возможно, дело в том, что это место наполнено энергией, а ты сама посадила эти растения и заботишься о них. Поэтому они и растут не так, как у обычных людей.

Эр Хэ удивилась. Неужели дело в ней?

Байцзэ повернулся и с улыбкой спросил:

— Ладно, давай пока оставим это. Я тут уже давно, и мой живот совсем пуст. Что у нас вкусного на завтрак?

Эр Хэ усмехнулась. Байцзэ, похоже, тоже научился у нее шутить.

Когда на стол поставили ароматные блюда, как раз подошли Сюань Фэн и Мо Вэнь. Хун Го Го, хоть и дулся, но не хотел обижать свой желудок и тоже присоединился к трапезе. За столом было шумно и весело.

Эр Хэ заметила, что Цинь Юань съел всего несколько кусочков и отложил палочки. Сначала она подумала, что ему не нравится еда, но за ужином он совсем ничего не ел и сразу встал из-за стола.

Эр Хэ насторожилась. Вспомнив о непроросших семенах в пруду, она все поняла. Когда Цинь Юань собрался уходить, она остановила его и спросила:

— Ты ел что-то еще?

Цинь Юань замер и кивнул.

— Семена водяного ореха и лотоса из пруда?

Цинь Юань опустил голову. Эр Хэ вздохнула и хотела сказать, чтобы он так больше не делал, но обычно молчаливый Цинь Юань вдруг заговорил:

— Любое растение, впитавшее духовную энергию и соприкоснувшееся с бессмертным удобрением, может обрести разум. Я боялся, что семена в пруду тоже обратятся в духов, сбегут отсюда и навредят кому-нибудь. Тогда тебя обвинят в этом…

Эр Хэ вздрогнула. Вспомнив предыдущие события, она вдруг поняла, что все одушевленные растения появились из-за ее удобрения. А она-то думала, что они сами по себе обрели разум.

— Это… правда?

— Клянусь! — ответил Цинь Юань. Байцзэ тоже все понял и кивнул:

— Если подумать, в словах Цинь Юаня есть смысл.

— Если так… то беда! Я же вчера использовала удобрение, когда сажала персик! — Эр Хэ вспомнила о дереве в саду. Все побледнели, потеряли аппетит и бросились во двор. Но персик, который был ростом с человека, за день стал еще выше и толще.

Лицо Эр Хэ помрачнело. Она схватила мотыгу, чтобы срубить дерево, но оно вдруг закачалось, хотя ветра не было. Молодые веточки затрепетали, а из тонкого ствола начала сочиться жидкость, похожая на слезы. Дерево тихонько всхлипывало, словно плакало.

Эр Хэ замерла. Даже Байцзэ и Цинь Юань были поражены. Сюань Фэн, Мо Вэнь и остальные, наблюдавшие за происходящим, вспомнили, как сами обрели разум, съев репу, удобренную бессмертным удобрением, и им стало жаль дерево.

Мо Вэнь первым упал на колени, схватил Эр Хэ за подол платья и взмолился:

— Хозяйка, это персиковое дерево уже пробудило сознание! Здесь есть горный дух и карп из Лотосового пруда Гуаньинь, так что даже если оно обратится в духа, то не посмеет творить зло. Пощадите его!

Эр Хэ засомневалась. Сюань Фэн тоже сказал:

— Все в мире имеет душу. Это дерево уже пробудило сознание и не совершило никакого зла. Убить его сейчас — значит убить невинное существо.

— Да-да! Нельзя убивать персик! Смотрите, он плачет, ему так плохо! — вмешался Хун Го Го.

Эр Хэ посмотрела на дерево, из которого продолжали капать «слезы», и, выслушав всеобщие мольбы, вздохнула и бросила мотыгу.

— Ладно. В этом дворе и так уже ни одного человека. Надеюсь, оно не станет творить зло. Иначе мне все равно придется его срубить.

Сказав это, Эр Хэ покачала головой и, оставив дрожащее персиковое дерево, вернулась в дом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение